Caleffi 678 User Manual
Page 5
Para eventuais operações preliminares de abertura /fecho, pode-se
utilizar o manípulo fornecido com a válvula. A sua remoção, para
montagem do comando electrotérmico, faz-se desapertando o anel
inferior. A válvula, com o servocomando montado, está em posição
“normalmente fechada”; para efectuar a abertura manual é
necessário retirar o comando electrotérmico
.
Het handwiel op het ventiel kan gebruikt worden voor voorlopige
open-sluitoperaties. Het wordt verwijderd om de elektrothermische
bediening te monteren door de onderste ring er vanaf te schroeven.
Het ventiel met de gemonteerde elektrothermische bediening,
bevindt zich in de “normaal gesloten” positie; voor manuele
opening, verwijder de elektrothermische bediening.
ля возможных предварительных операций
открывания/закрытия может использоваться ручка, которой
снабжен клапан. нятие ручки для установки
электротеплового привода осуществляется откручиванием
нижней гайки. лапан, при установленном сервоприводе,
находится в положении «нормально закрытого»; для выполнения
ручного открывания необходимо снять электротепловой привод.
5
Ruotare in senso antiorario la manopola posta sulla
sommità del comando fino allo scatto di fine corsa e
sovrapposizione dei simboli frecce e .
Per richiudere manualmente la valvola e ripristinare il
funzionamento automatico del dispositivo, ruotare la
manopola in senso orario sulla posizione “AUTO”.
Nota: Nella serie dotata di microinterruttore
ausiliario, in posizione di apertura manuale il
contatto del micro è chiuso.
Turn the knob on the top of the actuator counter-clockwise
until the open position (the arrow symbols and the hand
symbol lined up.
To close the valve manually and restore automatic operation
of the device, turn the knob clockwise to “AUTO”.
Note: On the series equipped with an auxiliary
microswitch, in the manual opening position the micro
contact is closed.
Den auf dem Stellantrieb befindlichen Griff bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn drehen und bis zur Deckung der Symbole Pfeile und .
Zum manuellen Schließen des Ventils und Wiederherstellen des
Automatikbetriebs der Vorrichtung den Griff im Uhrzeigersinn auf die
Position “AUTO” drehen.
Hinweis: Bei der Serie mit Hilfs-Mikroschalter ist in der Position
manuelle Öffnung der Kontakt des Hilfsschalters geschlossen.
Tournez le bouton sur le dessus de la commande dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'au cran de fin de course de sorte que
les symboles flèche et se superposent.
Pour refermer manuellement la vanne et rétablir le fonctionnement
automatique du dispositif, tournez le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre sur la position "AUTO".
Remarque: dans la série équipée de microrupteur auxiliaire, le
contact du micro est fermé sur la position d'ouverture manuelle.
˜
OFF
˜
ON
˜
OFF
˜
ON
• 6563 series