beautypg.com

Caleffi 678 User Manual

Page 3

background image

- Für den Einbau der Ventile in eine Anlage sind die Durchflussrichtungen,

durch Pfeile auf dem Armaturenkörper gekennzeichnet, zu beachten.

- Die Zweiwegeventile können sowohl im Vorlauf als auch im Rücklauf

montiert werden.

- Die Dreiwege- oder Vierwegeventile müssen im Vorlauf montiert werden.
- Die Ventile können senkrecht mit Handrad oben oder waagerecht

eingebaut werden; niemals senkrecht mit Handrad nach unten einbauen.

- Beim Einbau in einen Schrank ist ein Freiraum von mind. 20 mm zwischen

Stellantrieb und Schrank, für eine eventuelle Wartung oder den
Austausch, vorzusehen.

- Das Dreiwege-Ventil kann nicht als Zweiwegeventil genutzt werden.

- Lorsque vous montez les vannes sur l’installation, respectez le sens des

flèches gravées sur le corps de la vanne.

- La vanne à deux voies peut se monter sur la tuyauterie de retour ou sur

celle de refoulement.

- La vanne à trois ou quatre voies se monte sur la tuyauterie de refoulement.
- La vanne se monte avec la poignée orientée vers le haut ou en position

horizontale, jamais tête en bas.

- Pour l’installation en boîtier, laissez un espace d’au moins 20 mm entre la

commande électrothermique et le châssis pour le remplacement éventuel
ou l’entretien.

- La vanne à trois voies ne peut pas se transformer en vanne à deux voies.

- Durante el montaje de las válvulas en la instalación, respete el sentido de

flujo de las flechas presentes en el cuerpo.

- La válvula de zona de dos vías se puede instalar en la tubería de retorno

y en la de envío.

- La válvula de tres o cuatro vías se puede instalar en la tubería de envío

y en la de retorno.

- La válvula se debe instalar con el mando orientado hacia arriba o en

posición horizontal, jamás invertida.

- Para la instalación en caja es necesario dejar un espacio mínimo de

20 mm entre mando electrotérmico y bastidor en caso de mantenimiento
o cambio.

- La válvula de dos vías se puede transformar en válvula de tres vías y

viceversa.

- Na montagem das válvulas, respeitar o sentido do fluxo das setas

existentes no corpo das válvulas.

- A válvula de duas vias poder ser montada tanto na tubagem de ida como

de retorno.

- A válvula de três e quatro vias devem ser instaladas na tubagem de ida.
- A válvula deve ser instalada com manípulo para cima ou na horizontal,

mas nunca virada para baixo.

- Quando instalada dentro de caixas deve-se deixar o espaço de pelo

menos 20 mm entre o comando e a armação da caixa para eventual
substituição ou manutenção.

- A válvula de três vias não pode ser transformada em válvula de duas vias.

- Tijdens de inbouw van het ventiel dient de stroomrichting die aangeduid

wordt door de pijl op het ventiellichaam, gerespecteerd te worden.

- Het 2-weg ventiel kan zowel op de aanvoer- als de retourleiding

geïnstalleerd worden.

- Het 3-weg of 4-weg ventiel dient op de aanvoerleiding geïnstalleerd te

worden.

- Het ventiel dient altijd met het handwiel in opwaartse of horizontale positie

te worden geïnstalleerd, het mag nooit met het handwiel recht naar
beneden ingebouwd worden
.

- Bij installatie van de uitrusting in een verdelerkast moet voldoende ruimte

tussen de elektrothermische bediening en de kast gelaten worden zodat
onderhoud of vervanging kan worden uitgevoerd.

- Het 3-weg ventiel kan niet omgevormd worden tot een 2-weg ventiel.

3

This manual is related to the following products: