beautypg.com

Maschio Gaspardo LARA User Manual

Page 25

background image

25

hp

STANDARD EQUIPMENT:

Independent hydraulic circuit • Pump for drive
to cast-iron gear rotor cat. 3 Superior • High-
efficiency cast iron ultra-compact motor •
Cast-iron overdrive for version 450, cast-iron
coupler with 2 drives on independent axes for
versions 550 and 650 • Max. 540 rpm PTO •
Class 3 hydraulic circuit 3 • Hydraulic control
valve controlled by teleflexible cables and
mechanical control lever unit • Safety lever
to prevent the rotor from reversing • Head
with double rotor spinning directi on • Helical
rotor on head 130 • High-strength hydraulic
pipes protected by shockproof, splash-proof
coil and metal casings • 200-220 l capacity oil
tank • High-strength frame pre-engineered for
hitching top link to class 2 power lift • Ground
pins in hardened, tempered and heat-treated
steel • Bushes in wearproof carburized and
ground steel • Lift truck connecti ons • Shred-
ding header with standard central connecti on,
fl oati ng, bidirecti onal 120 cm version 450, 130
cm versions 550 and 650 • Safety system with
1st arm over center • Hydraulic safety system
with hydro-pneumati c shock absorbers and
pressure relief valve on rotati on cylinder hinge
• Safety valve for discharge if rotor should
block • Header angle 246° • PTO shaft • Pair
of third-point connecti ons • Lighti ng kit • “CE”
equipment

DOTAZIONE STANDARD:

Impianto idraulico indipendente • Pompa per

la trasmissione del moto al rotore ad ingra-

naggi in ghisa di cat. 3 Superiore • Motore

super compatt o ad alto rendimento in ghisa

• Molti plicatore di serie in ghisa per versione

450, accoppiatore in ghisa con 2 prese su assi

indipendenti per versioni 550 e 650 • PTO 540

max giri/min • Impianto idraulico di cat. 3 •

Distributore idraulico con controllo a mezzo di

cavi telefl essibili e gruppo di comando a leve

meccaniche • Leva di sicurezza anti inversione

di rotazione del rotore • Testata a doppio senso

di rotazione del rotore • Rotore elicoidale su te-

stata 130 • Tubi oleodinamici ad alta resistenza

protetti da carter in metallo e da spirale avvol-

gente anti urto e anti spruzzo • Capacità serbatoi

olio 200-220 l • Telaio ad alta resistenza con

predisposizione di fi ssaggio 3 punto al solleva-

tore di 2° categoria • Perni reti fi cati in acciaio

bonifi cato e tratt ato termicamente • Boccole

in acciaio cementate e reti fi cate anti usura •

Att acchi per carrello elevatore • Testata trincia-

trice con att acco standard centrale, fl ott ante,

bidirezionale 120 cm versione 450, 130 cm

versioni 550 e 650 • Sistema di sicurezza con

1° braccio over center • Sistema di sicurezza

idraulico con ammorti zzatore idropneumati co

e valvola di massima sul cilindro della cerniera

di rotazione • Valvola di sicurezza per messa

a scarico nel caso di bloccaggio del rotore •

Angolazione testata 246° • Cardano • Coppia

ti ranti terzo punto • Kit luci • Dotazioni CE

ÉQUIPEMENT STANDARD:

Circuit hydraulique indépendant • Pompe

pour la transmission du mouvement au rotor à

pignons en fonte de cat. 3 Supérieure • Moteur

super compact à haut rendement en fonte •

Multi plicateur de série en fonte pour version

450, coupleur en fonte avec deux prises sur

axes indépendants pour versions 550 et 650 •

PDF 540 max tr/mn • Circuit hydraulique de cat.

3 • Distributeur hydraulique avec contrôle par

câbles télé-fl exibles et groupe de commandes à

leviers mécaniques • Levier de sécurité contre

l’inversion de rotati on du rotor • Tête de broya-

ge à double sens de rotati on du rotor • Rotor

hélicoïdal sur tête 130 • Tuyaux hydrauliques

à haute résistance, protégés par un carter en

métal et par une spirale anti chocs et anti -pro-

jecti ons • Capacité réservoirs d’huile 200-220

L • Châssis à haute résistance avec fi xati on du

3e point au relevage de 2e catégorie prévue

• Axes recti fi és en acier trempé et soumis à

un traitement thermique • Douilles en acier,

cémentées et recti fi ées anti -usure • Raccords

pour chariot élévateur • Tête de broyage avec

att elage standard central, fl ott ant, bidirecti on-

nel 120 cm version 450, 130 cm versions 550 et

650 • Système de sécurité avec 1er bras «over-

center» • Système de sécurité hydraulique avec

amortisseur hydropneumatique et soupape

de maximum sur le cylindre de la charnière de

rotati on • Soupape de sécurité pour mise en dé-

charge en cas de blocage du rotor • Angle tête

246° • Cardan • Paire d’entretoises troisième

point • Kit éclairages • Equipements “CE”

OPZIONALE:

Scambiatore di calore • Pompa e motore a

pistoni (solo con trasmissione a cinghia den-

tata) • Joy-Stick proporzionale elettrico JSPE •

Joy-Stick proporzionale elettro-idraulico JSPH •

Staff a coppia ti ranti 3° punto • Slitt e laterali

OPTIONAL:

Heat exchanger • Piston pump and motor (only

with ti ming belt transmission) • JSPE electric

on-off joystick • JSPH electro-hydraulic pro-

portional joystick • Tie rod couple bracket 3rd

point • Side skids

OPTIONS:

Echangeur de chaleur • pompe et moteur

à pistons (seulement avec transmission par

courroie dentée) • Manipulateur proporti onnel

électrique JSPE • Manipulateur proporti onnel

électrohydraulique JSPH • Etrier couple entre-

toises 3° point • Pati ns latéraux

MOD.

A

B

C

D

E

F

F1

F2

G

H

I

L

M

N

O

P

Q

R

S

(m)

(m)

(m)

(m)

(m)

(m)

(m)

(m)

(m)

(m)

(m)

(m)

(m)

(m)

(m)

(m)

(Kg)

(°)

(°)

KATIA 450

4,75 1,20

2

4

5,50

2,30 1,40

1,45 3,15

-

3,50 4,90

1,05

2,75

2,45 1,20 1030 246°

92°

KATIA 550

5,40 1,30

2,10

4,55 5,75

2,60 1,40

1,35 3,30

-

3,80 5,30

1,05

2,90

2,45 1,20 1110 246°

92°

KATIA 650

6,25 1,30

2,10

5,40 6,30

2,80 1,65

1,70 3,60

-

4,40 6,10

1,10

3,10

2,45 1,20 1230 246°

92°

This manual is related to the following products: