Maschio Gaspardo LARA User Manual
Page 25
25
hp
STANDARD EQUIPMENT:
Independent hydraulic circuit • Pump for drive
to cast-iron gear rotor cat. 3 Superior • High-
efficiency cast iron ultra-compact motor •
Cast-iron overdrive for version 450, cast-iron
coupler with 2 drives on independent axes for
versions 550 and 650 • Max. 540 rpm PTO •
Class 3 hydraulic circuit 3 • Hydraulic control
valve controlled by teleflexible cables and
mechanical control lever unit • Safety lever
to prevent the rotor from reversing • Head
with double rotor spinning directi on • Helical
rotor on head 130 • High-strength hydraulic
pipes protected by shockproof, splash-proof
coil and metal casings • 200-220 l capacity oil
tank • High-strength frame pre-engineered for
hitching top link to class 2 power lift • Ground
pins in hardened, tempered and heat-treated
steel • Bushes in wearproof carburized and
ground steel • Lift truck connecti ons • Shred-
ding header with standard central connecti on,
fl oati ng, bidirecti onal 120 cm version 450, 130
cm versions 550 and 650 • Safety system with
1st arm over center • Hydraulic safety system
with hydro-pneumati c shock absorbers and
pressure relief valve on rotati on cylinder hinge
• Safety valve for discharge if rotor should
block • Header angle 246° • PTO shaft • Pair
of third-point connecti ons • Lighti ng kit • “CE”
equipment
DOTAZIONE STANDARD:
Impianto idraulico indipendente • Pompa per
la trasmissione del moto al rotore ad ingra-
naggi in ghisa di cat. 3 Superiore • Motore
super compatt o ad alto rendimento in ghisa
• Molti plicatore di serie in ghisa per versione
450, accoppiatore in ghisa con 2 prese su assi
indipendenti per versioni 550 e 650 • PTO 540
max giri/min • Impianto idraulico di cat. 3 •
Distributore idraulico con controllo a mezzo di
cavi telefl essibili e gruppo di comando a leve
meccaniche • Leva di sicurezza anti inversione
di rotazione del rotore • Testata a doppio senso
di rotazione del rotore • Rotore elicoidale su te-
stata 130 • Tubi oleodinamici ad alta resistenza
protetti da carter in metallo e da spirale avvol-
gente anti urto e anti spruzzo • Capacità serbatoi
olio 200-220 l • Telaio ad alta resistenza con
predisposizione di fi ssaggio 3 punto al solleva-
tore di 2° categoria • Perni reti fi cati in acciaio
bonifi cato e tratt ato termicamente • Boccole
in acciaio cementate e reti fi cate anti usura •
Att acchi per carrello elevatore • Testata trincia-
trice con att acco standard centrale, fl ott ante,
bidirezionale 120 cm versione 450, 130 cm
versioni 550 e 650 • Sistema di sicurezza con
1° braccio over center • Sistema di sicurezza
idraulico con ammorti zzatore idropneumati co
e valvola di massima sul cilindro della cerniera
di rotazione • Valvola di sicurezza per messa
a scarico nel caso di bloccaggio del rotore •
Angolazione testata 246° • Cardano • Coppia
ti ranti terzo punto • Kit luci • Dotazioni CE
ÉQUIPEMENT STANDARD:
Circuit hydraulique indépendant • Pompe
pour la transmission du mouvement au rotor à
pignons en fonte de cat. 3 Supérieure • Moteur
super compact à haut rendement en fonte •
Multi plicateur de série en fonte pour version
450, coupleur en fonte avec deux prises sur
axes indépendants pour versions 550 et 650 •
PDF 540 max tr/mn • Circuit hydraulique de cat.
3 • Distributeur hydraulique avec contrôle par
câbles télé-fl exibles et groupe de commandes à
leviers mécaniques • Levier de sécurité contre
l’inversion de rotati on du rotor • Tête de broya-
ge à double sens de rotati on du rotor • Rotor
hélicoïdal sur tête 130 • Tuyaux hydrauliques
à haute résistance, protégés par un carter en
métal et par une spirale anti chocs et anti -pro-
jecti ons • Capacité réservoirs d’huile 200-220
L • Châssis à haute résistance avec fi xati on du
3e point au relevage de 2e catégorie prévue
• Axes recti fi és en acier trempé et soumis à
un traitement thermique • Douilles en acier,
cémentées et recti fi ées anti -usure • Raccords
pour chariot élévateur • Tête de broyage avec
att elage standard central, fl ott ant, bidirecti on-
nel 120 cm version 450, 130 cm versions 550 et
650 • Système de sécurité avec 1er bras «over-
center» • Système de sécurité hydraulique avec
amortisseur hydropneumatique et soupape
de maximum sur le cylindre de la charnière de
rotati on • Soupape de sécurité pour mise en dé-
charge en cas de blocage du rotor • Angle tête
246° • Cardan • Paire d’entretoises troisième
point • Kit éclairages • Equipements “CE”
OPZIONALE:
Scambiatore di calore • Pompa e motore a
pistoni (solo con trasmissione a cinghia den-
tata) • Joy-Stick proporzionale elettrico JSPE •
Joy-Stick proporzionale elettro-idraulico JSPH •
Staff a coppia ti ranti 3° punto • Slitt e laterali
OPTIONAL:
Heat exchanger • Piston pump and motor (only
with ti ming belt transmission) • JSPE electric
on-off joystick • JSPH electro-hydraulic pro-
portional joystick • Tie rod couple bracket 3rd
point • Side skids
OPTIONS:
Echangeur de chaleur • pompe et moteur
à pistons (seulement avec transmission par
courroie dentée) • Manipulateur proporti onnel
électrique JSPE • Manipulateur proporti onnel
électrohydraulique JSPH • Etrier couple entre-
toises 3° point • Pati ns latéraux
MOD.
A
B
C
D
E
F
F1
F2
G
H
I
L
M
N
O
P
Q
R
S
(m)
(m)
(m)
(m)
(m)
(m)
(m)
(m)
(m)
(m)
(m)
(m)
(m)
(m)
(m)
(m)
(Kg)
(°)
(°)
KATIA 450
4,75 1,20
2
4
5,50
2,30 1,40
1,45 3,15
-
3,50 4,90
1,05
2,75
2,45 1,20 1030 246°
92°
KATIA 550
5,40 1,30
2,10
4,55 5,75
2,60 1,40
1,35 3,30
-
3,80 5,30
1,05
2,90
2,45 1,20 1110 246°
92°
KATIA 650
6,25 1,30
2,10
5,40 6,30
2,80 1,65
1,70 3,60
-
4,40 6,10
1,10
3,10
2,45 1,20 1230 246°
92°