Tracer TP-35000M M-L A03123 User Manual
Page 9
4. Debe usar gafas de protección que realzan la fluorescencia, modelo TP-9940, que vienen
incluidas para la protección de los ojos y para hacer las fugas más claramente visibles.
5. No toque el filtro caliente de la lámpara. Nunca opere la lámpara si se ha removido el lente
de filtro de rayos ultravioletas.
6. Nunca use este equipo en una forma diferente a la especificada en estas
instrucciones puesto que la protección que brinda el equipo puede haberse
anulado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
OPERACION
1. Apague el motor antes de realizar cualquier inspección de detección de fugas.
2. Agregue tintura fluorescente al sistema. Para obtener los mejores resultados, use las tinturas
Tracerline Fluoro-Lite® y Dye-Lite® cuyo uso ha sido aprobado por los fabricantes del
equipo original. Vea las instrucciones de estas tinturas para obtener completa información.
3. Opere el motor o el sistema por espacio de cinco a diez minutos para que la tintura circule.
Apague luego el motor.
4. Enchufe la lámpara a la fuente de suministro de corriente que cumple los requisitos
eléctricos que se especifican en la etiqueta de la lámpara.
5. Oprima el interruptor en el balasto. La lámpara alcanzará su máxima potencia en unos pocos
segundos.
6. Usando las gafas TP-9940, examine el sistema con la lámpara. Las fugas se pueden
observar mejor en condiciones de baja luz.
7. Cuando la lámpara se usa intermitentemente a intervalos frecuentes, deje la lámpara
encendida continuamente en lugar de prenderla y apagarla repetidamente. Así, se
prolonga la vida útil de la bombilla. Si la lámpara se apaga, puede volver a encenderse
inmediatamente después.
8. Una vez reparadas las fugas limpie el residuo de tintura con el limpiador de tintura
GLO-AWAY™ y vuelva a inspeccionar con la lámpara.
OPERACION DE CA
1. Alinee la muesca superior del enchufe de seis clavijas en el cable de CA con la muesca del
receptáculo del balasto y gire el anillo de cierre hacia la derecha, por sobre el enchufe, para
asegurarlo.
2. Conecte el enchufe del balasto a la fuente de corriente que cumple los requisitos
eléctricos especificados en la etiqueta de lámpara.
3. Presione el interruptor de balancín del balasto.
PARA OPERACION CON CD
1. Conecte el enchufe de 12 voltios al paquete de batería de 12 V. Tracerline® TP-1509.
¡El paquete TP-1509 debe estar cargado totalmente antes de usarse! Para mayor
información consulte las instrucciones de operación del TP-1509.
2. Inserte el enchufe en el receptáculo del paquete de batería.
3. Alinee la muesca superior del enchufe de 6 clavijas en el cable de CD con la muesca del
tomacorriente del balasto y gire el anillo de cierre hacia la derecha por sobre el enchufe
para asegurarlo.
4. Oprima a la posición ON—encendido—el interruptor de balancín ROJO del inversor.
5. Oprima a la posición ON—encendido—el interruptor de balancín NEGRO del balasto.
NOTA: El paquete de batería TP-1509 incluye una batería de 12 voltios, un cargador de 120
voltios y una bolsa de nilón para transporte. (El paquete TP-1509/F tiene un cargador de
230V/50Hz y el TP-1509/J tiene un cargador de 100V/50-60Hz.)
SERVICIO A CARGO DEL OPERADOR
Las instrucciones siguientes describen algunas de las operaciones de servicio que requiere la
lámpara. No realice ninguna otra operación de servicio que no esté cubierta por estas
instrucciones. Devuelva la lámpara a la fábrica para mantenimiento que no está descrito en
esta sección
9
Spanish
Maxima™ TP-35000M Series de CA y CD
Lámparas de Rayos Ultravioleta de Alta Intensidad UV-A
Patente de los EE.UU. 6,573,665
PELIGRO
Este producto emite radiación ultravioleta. Evite estar expuesto a ella. USE SIEMPRE
INDUMENTARIA QUE LE PROTEJA. LA EXPOSICION A RAYOS ULTRAVIOLETA
PUEDEN CAUSAR EL ENVEJECIMIENTO PREMATURO DEL CUTIS Y PUEDE
PRODUCIR CANCER. USE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS; EL NO
HACERLO PUEDE OCASIONAR SEVERAS QUEMADURAS O LESION PERMANENTE
EN LOS OJOS. Nunca mire directamente a la lámpara. La exposición a los rayos
ultravioletas pueden causar alergias en los ojos, en la piel y otras reacciones
alérgicas. Los medicamentos o los cosméticos pueden aumentar su sensibilidad a la
radiación ultravioleta. Si esta usando medicamentos o tiene una historia de
problemas de cutis o se considera especialmente sensible a los rayos solares,
consulte a un médico antes de operar este producto.
PARA SER USADO UNICAMENTE EN EXAMENES HECHOS
POR PERSONAL PROFESIONAL.
ARTICLE PIECE
DESCRIPTION
3
106081
PORTE-FILTRE, SILICONE
5
TP-1050
FILTRE, LENTILLE
TP-1050D
FILTRE, LENTILLE (DIFFUSION)
7
TP-35100
AMPOULE/RÉFLECTEUR, 35W, POINT LUMINEUX
TP-35100F
AMPOULE/RÉFLECTEUR, 35W, PROJECTEUR
9
118821
DÉMARREUR/DOUILLE
11
PC-0270
BOÎTIER DE LAMPE
13
TP-1601A
POIGNÉE PISTOLET
15
EH-0124
RÉDUCTEUR DE TRACTION (NON PRÉSENTÉ)
17
119799
CORDON, SECONDAIRE, 2,4 M
19
118820
RÉGULATEUR, HID, 35W, CA, ÉLECTRONIQUE
21
118822
ONDULEUR, 100W, 12 V CC À 120 V CA
23
100253
COMMUTATEUR DU RÉGULATEUR, À BASCULE
25
107923
CORDON SECTEUR DÉMONTABLE, 2,4 M, 120 V, 100 V
27
107924
CORDON SECTEUR DÉMONTABLE, 2,4 M, 230 V
29
107925
CORDON SECTEUR DÉMONTABLE, 0,9 M, 12 V
31
119954
POIGNÉE, RÉGULATEUR
33
MC-0158
BROCHE DE MONTAGE
35
122122
COMMUTATEUR DU L’ONDULEUR, À BASCULE
8
Attention (se reporter aux documents connexes)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea todas las instrucciones.
2. Tenga cuidado en el manejo de la lámpara, pues el tocar partes calientes puede
ocasionar quemaduras.
3. No opere la lámpara con un cable averiado o si la lámpara ha sufrido algún daño.