CEMB USA SM56T User Manual
Page 11
11
Le démonte-pneus universel doit être installé sur un sol en béton bien
nivellé d’au moins 20 cm. d’épaisseur et d’une qualité mini. de beton
de B25, d’après les normes DIN 1045 (fondations).
Pour plus de clarté voir dessin d’à côté ainsi que le tableau ci-
dessous.
Si les caractérisitiques du sol ne correspondent pas, on doit
prédisposer des fondations au dessous des points d’appui.
La surface, sur laquelle on va installer le démonte-pneus universel
doit être plane dans toutes les directions.
Toute pente horizontale jusqu’à 0,25% peut être compensée
moyennant des cales de nivelage appropriées.
Pour toute roue avec poids supérieur à 1000 kg.
il faut fixer le démonte-pneus au sol moyennant
des vis d’ancrage appropriées.
Avec un foret en widia Ø 16, percer le sol d’une profondeur d’au moins
130 mm. en passant par les trous déjà présents sur le châssis de
base.
Si, sur le sol en béton, il y a un autre revêtement (B), ou si on doit
compenser les pentes du sol moyennant des cales (C), il faut utiliser
des vis de fixation plus longues.
Insérer dans chaque trou la cheville d’ancrage.
Les vis d’ancrage doivent pénétrer d’au moins 125 mm dans la
semelle en béton (voir dessin)
Serrer à fond les vis d’ancrage.
Das universelle Reifenmontiergerät muß auf ebenem Betonboden
von mindestens 20 cm Stärke und einer Mindestbetongüte von B25
nach DIN 1045 (Fundament) aufgestellt werden.
Zur höchsten Erklärung siehe Seitenzeichnung sowie die Tafel
hierunter.
Ist am Aufstellungsort kein diesen Angaben entsprechender
Bodenbelag vorhanden, müssen Fundamente zumindest unter den
Stützpunkten vorbereitet werden.
Die Aufstellfläche muß in alle Richtungen eben sein.
Bodenneigungen bis zu 0,25% sind mit entsprechenden
Paßscheiben, Keilen oder ähnlichem ausgleichbar.
Den Boden von mindenstens 130 mm. mit einem Widia-Bohrer Ø 16
durchbohren, dabei die bereits an jedem Grundkörper vorhandenen
Öffnungen durchbohren.
Ist am Aufstellort ein zusätzlicher Bodenbelag vorhanden oder müssen
wegen vorhandener Bodenneigung Paßstücke oder Keile verwendet
werden, so sind längere Befestigungsdübel zu verwenden.
Die Verankerungsschraube in jede Bohrung einsetzen.
Die Verankerungsschrauben müssen mindestens 125 mm in den
Beton hineinragen (siehe Abbildung)
Die Verankerungsschrauben festspannen.
Bei Verwendung von Rädern, die schwerer als
1000 kg. sind, ist es nötig, das
Reifenmontiergerät am Boden mittels
Verankerungsschrauben zu befestigen.
La desmontadora de ruedas universal debe ser instalada sobre un
pavimento de cemento bien nivelado, de como minimo 20 cm de
espesor y de una calidad minima de cemento parecido a B25, segùn
la normativa DIN 1045 (cimientos).
Para mayor claridad se verá el dibujo lateral y la tabla abajo indicada.
Si las caracteristicas del pavimento arriba indicadas no se cumplen,
se deberá disponer una buena base de cimentaciòn bajo el punto
de apoyo.
La superficie sobre la cual se instalará la desmontadora de ruedas
universal, deberá ser plana en todas las direcciones.
Si existe una pendiente horizontal de hasta 0.25%, puede ser
compensada mediante cuñas o similares.
Operando con ruedas de peso superior a 1000
Kg, es necesario fijar la desmontadora al
pavimento utilizando tornillos especiales de
anclaje.
Con una punta de widia de ø 16, taladrar el pavimento a una
profundidad minima de 130 mm., pasando por el agujero ya
predispuesto en contorno de la base.
Si sobre el pavimento existe una cobertura suplementaria (B) o cuña
para compensar la pendiente del suelo (C), se deberán utilizar
tornillos de anclaje más largos.
Colocar en todos los agujeros el taco de anclaje.
Asegurarse siempre de que el tornillo de anclaje penetre como
minimo 125 mm. en la base de cemento como se indica en la figura.
Atornillar a fondo los tornillos de anclaje.
.
m
c
n
e
s
n
o
i
t
a
d
n
o
f
s
n
o
i
s
n
e
m
i
D
.
m
c
n
e
s
n
o
i
t
a
d
n
o
f
s
n
o
i
s
n
e
m
i
D
.
m
c
n
e
s
n
o
i
t
a
d
n
o
f
s
n
o
i
s
n
e
m
i
D
.
m
c
n
e
s
n
o
i
t
a
d
n
o
f
s
n
o
i
s
n
e
m
i
D
.
m
c
n
e
s
n
o
i
t
a
d
n
o
f
s
n
o
i
s
n
e
m
i
D
é
t
i
l
a
u
Q
é
t
i
l
a
u
Q
é
t
i
l
a
u
Q
é
t
i
l
a
u
Q
é
t
i
l
a
u
Q
n
o
t
é
B
n
o
i
s
s
e
r
P
n
o
i
s
s
e
r
P
n
o
i
s
s
e
r
P
n
o
i
s
s
e
r
P
n
o
i
s
s
e
r
P
e
c
n
a
t
s
i
s
é
r
e
c
a
f
r
u
s
.
i
n
i
m
r
u
e
u
g
n
o
L
r
u
e
u
g
n
o
L
r
u
e
u
g
n
o
L
r
u
e
u
g
n
o
L
r
u
e
u
g
n
o
L
r
u
e
g
r
a
L
r
u
e
g
r
a
L
r
u
e
g
r
a
L
r
u
e
g
r
a
L
r
u
e
g
r
a
L
r
u
e
s
s
i
a
p
E
r
u
e
s
s
i
a
p
E
r
u
e
s
s
i
a
p
E
r
u
e
s
s
i
a
p
E
r
u
e
s
s
i
a
p
E
5
2
B
m
c
/
g
K
5
2
4
2
0
0
2
4
6
1
5
1
.
m
c
n
i
e
ß
a
m
t
n
e
m
a
d
n
u
F
.
m
c
n
i
e
ß
a
m
t
n
e
m
a
d
n
u
F
.
m
c
n
i
e
ß
a
m
t
n
e
m
a
d
n
u
F
.
m
c
n
i
e
ß
a
m
t
n
e
m
a
d
n
u
F
.
m
c
n
i
e
ß
a
m
t
n
e
m
a
d
n
u
F
e
t
ü
g
n
o
t
e
B
e
t
ü
g
n
o
t
e
B
e
t
ü
g
n
o
t
e
B
e
t
ü
g
n
o
t
e
B
e
t
ü
g
n
o
t
e
B
-
n
e
d
o
b
t
s
e
d
n
i
M
-
n
e
d
o
b
t
s
e
d
n
i
M
-
n
e
d
o
b
t
s
e
d
n
i
M
-
n
e
d
o
b
t
s
e
d
n
i
M
-
n
e
d
o
b
t
s
e
d
n
i
M
g
n
u
t
s
a
l
e
b
e
g
n
ä
L
e
g
n
ä
L
e
g
n
ä
L
e
g
n
ä
L
e
g
n
ä
L
e
t
i
e
r
B
e
t
i
e
r
B
e
t
i
e
r
B
e
t
i
e
r
B
e
t
i
e
r
B
e
k
r
ä
t
S
e
k
r
ä
t
S
e
k
r
ä
t
S
e
k
r
ä
t
S
e
k
r
ä
t
S
5
2
B
m
c
/
g
K
5
2
4
2
0
0
2
4
6
1
5
1
Sol
Beton armé
Grille electrosoudée
Gravier
Boden
Eisnbeton
elektrogelötetes Gitter
Schotter
.
m
C
n
e
s
o
t
n
e
i
m
i
C
s
e
n
o
i
s
n
e
m
i
D
.
m
C
n
e
s
o
t
n
e
i
m
i
C
s
e
n
o
i
s
n
e
m
i
D
.
m
C
n
e
s
o
t
n
e
i
m
i
C
s
e
n
o
i
s
n
e
m
i
D
.
m
C
n
e
s
o
t
n
e
i
m
i
C
s
e
n
o
i
s
n
e
m
i
D
.
m
C
n
e
s
o
t
n
e
i
m
i
C
s
e
n
o
i
s
n
e
m
i
D
l
e
d
d
a
d
i
l
a
C
l
e
d
d
a
d
i
l
a
C
l
e
d
d
a
d
i
l
a
C
l
e
d
d
a
d
i
l
a
C
l
e
d
d
a
d
i
l
a
C
o
t
n
e
m
e
C
a
i
c
n
e
t
s
i
s
e
R
a
i
c
n
e
t
s
i
s
e
R
a
i
c
n
e
t
s
i
s
e
R
a
i
c
n
e
t
s
i
s
e
R
a
i
c
n
e
t
s
i
s
e
R
a
l
e
d
a
m
i
n
i
m
e
i
c
i
f
r
e
p
u
s
a
z
e
u
g
r
a
L
a
z
e
u
g
r
a
L
a
z
e
u
g
r
a
L
a
z
e
u
g
r
a
L
a
z
e
u
g
r
a
L
a
r
u
h
c
n
A
a
r
u
h
c
n
A
a
r
u
h
c
n
A
a
r
u
h
c
n
A
a
r
u
h
c
n
A
r
o
s
e
p
s
E
r
o
s
e
p
s
E
r
o
s
e
p
s
E
r
o
s
e
p
s
E
r
o
s
e
p
s
E
5
2
B
m
c
/
g
K
5
2
4
2
0
0
2
4
6
1
5
1
Terreno
Cemento Armado
Mallazo
Capa de Gravilla