Safety seguridad sécurité, Warning, Advertencia – BabyTrend SS77718 - SIT N' STAND DOUBLE ECLIPSE STROLLER - SPARK User Manual
Page 12: Avertissement
![background image](/manuals/283452/12/background.png)
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
22
21
TO RECLINE SEATS
PARA RECLINAR LOS ASIENTOS
POUR REPOSER SIÈGE
FRONT SEAT
ASIENTO DELANTERO
SIÈGE AVANT
• The front seat has a two position recline.
To recline the seat, rotate the recline
bar and press backward on the seat
back. (Fig. 17) To place the seat in the
upright position, press upward on the
seat back while rotating the recline bar.
• El asiento delantero tiene dos posiciones
de reclinación. Para reclinar el asiento,
rote la barra de reclinación y presione hacia
atrás el respaldo del asiento. (Fig. 17) Para
colocar el asiento en la posición erguida,
presione hacia arriba el respaldo del asiento
mientras gira la barra de reclinación.
• Le siège est inclinable à deux positions. Pour
incliner le siège, tourner la barre et tirer vers
l’arrière sur le siège. (Fig. 17) Pour placer
le siège en position verticale, pousser sur le
haut du siège arrière tout en tournant la barre.
JUMP SEAT -
3 Point Harness
ASIENTO ADICIONAL -
Arnés de 3 puntas
SIÈGE ARRIÈRE -
Harnais de sécurité 3 points
• Secure the child with the jump seat
3-point harness (Fig. 15) when child
is sitting on the jump seat.
• Sujete al niño con el arnés de 3 puntas
del asiento adicional (Fig. 15) cuando
no esté sentado en el mismo.
• Attachez l’enfant avec le harnais de
sécurité 3 points (Fig. 15) lorsque
l’enfant est assis sur le siège arrière.
PLATFORM -
Safety Belt
PLATAFORMA -
Cinturón de Seguridad
PLATE-FORME -
Ceinture de Sécurité
• Secure the stand feature safety belt
behind child and engage buckle (Fig.
16). This is the same safety belt you
use to secure the rear infant car seat.
• Amarre el cinturón de seguridad para la
función erguida detrás del niño y abroche
la hebilla (Fig. 16). Es el mismo cinturón
de seguridad que se usa para sujetar
la sillita trasera para el automóvil.
• Fixez la ceinture de sécurité avec
accessoire de support derrière l’enfant
et insérez la boucle (Fig. 16). Il s’agit de
la même ceinture de sécurité que vous
utilisez pour fixer le siège d’auto pour
bébé destiné à la banquette arrière.
15)
16)
Fig. 15
Fig. 16
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING:
The upright position should be used only
for a child that is at least 6 months old.
ADVERTENCIA:
La posición erguida se debe
usar únicamente para un niño de al menos 6 meses.
AVERTISSEMENT :
La position redressée ne
doit être utilisée que pour un enfant d’au moins 6 mois.
17)
Fig. 17