beautypg.com

Winco ECP3-2LN/2 (Replaces ECO3) User Manual

Page 17

background image

ECP3 Manual - April 2011 revision 01

17

TRANSPORT ET
STOCKAGE

TRANSPORT UND
LAGERUNG

TRANSPORTE Y
DEPOSITO

ACCOUPLEMENT
MECANIQUE

MECHANISCHER
ANSCHLUß

ACOPLAMIENTO
MECANICO

Se rappeler qu’une fois l’alternateur accouplé

au moteur d’entrainement, ou monté sur socle,

ou installé sur un châssis de manière à former

un seul bloc, il ne devra plus être soulevé par

ses propres anneaux de levage mais il faudra

suivre les indications de l’installateur.

Ne pas jeter l’emballage dans la nature mais

s’adresser à un centre de recyclage.

L’accouplement de l’alternateur au moteur

d’entraînement est à la charge de l’utilisateur

final et est exécuté selon sa propre méthode.

Les précautions requises sont :

DANS LA MISE EN SERVICE, S’ASSURER

QUE LES OUVERTURES D’ASPIRATION

ET L’EVACUATION DE L’AIR DE REFROI-

DISSEMENT SOIENT TOUJOURS LIBRES.

LE CÔTÉ DE L’ASPIRATION NE DOIT PAS

ÊTRE PRÈS D’UNE SOURCE DE CHA-

LEUR. DANS CHAQUE CAS, S’IL N’Y A PAS

DE SPÉCIFICATION PARTICULIÈRE, LA

TEMPÉRATURE DE L’AIR DE REFROIDIS-

SEMENT DOIT ÊTRE CELLE AMBIANTE

ET DE TOUTE FAÇON, NE DOIT PAS

ÊTRE SUPÈRIEURE À 40°C.

DANS LE CAS DES ALTERNATEURS

MONOPALIER EN PHASE D’ACCOU-

PLEMENT AVEC LE MOTEUR D’EN-

TRAÎNEMENT, FAIRE ATTENTION

QUE LE ROTOR N’AIT PAS GLISSÉ

SUR SON AXE. ÔTER LE SYSTÈME

DE FIXATION DU ROTOR.

Der Anschluß des Generatores an einen

Antriebsmotor obliegt dem Anwender und

erfolgt nach eigenen Ermessen.

Folgende Punkte sind zu beachten :

BEI DER INBETRIEBNAHME IST ZU

GEWÄHRLEISTEN, DAß DIE ÖFFNUN-

GEN FÜR DIE ANSAUGUNG BZW. FÜR

DEN AUSTRITT DER KÜHLLUFT IMMER

FREI BLEIBEN.

DIE ANSAUGSEITE DARF SICH NICHT

IN DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN

BEFINDEN. FALLS NICHT ANDERWEI-

TIG VEREINBART, MUß DIE KÜHLLUFT

RAUMTEMPERATURE AUFWEISEN

UND DARF DEN WERT VON 40°C NICHT

ÜBERSCHREITEN.

BEI EIN LAGER SCHILD GENERA-

TOREN IST IN DER PHASE DES AN-

SCHLUSSES AN DEN ANTRIEBSMO-

TOR DARAUF ZU ACHTEN, DAß SICH

DER ROTOR NICHT LÖST; EINE EVEN-

TUELL VORHANDENE BEFESTIGUN-

GSSICHERUNG DES ROTORS IST ZU

ENTFERNEN.

Sobald der Generator eineal an einen An-

triebsmotor angeschlossen wird, bzw. auf ei-

nem Unterbau montiert oder in einem Ra-

hmen installiert wird, so daß ein einziger

Block entsteht, darf er nicht mehr an den

Ringschrauben angehoben werden.

Es sind die Vorschriften des Monteurs zu

beachten.

Die Verpackung ist durch die entsprechen

den Entsorgungsunternehmen zu entsor-

gen.

Recordar que, una vez que el generador será

acoplado al motor primario, o montado en su

base, o instalado en una estructura de ma-

nera de formar un cuerpo único, no deberá

ser elevado por medio de sus ganchos, sino

que se deberán seguir las indicaciones del

instalador.

No dejar que el embalaje se pierda en el

ambiente, dirigirse siempre a cualquier agen-

cia que trate el reciclaje de residuos.

El acoplamiento del generador al motor pri-

mario es responsabilidad del usuario final, y el

mismo será efectuado a propia discreción.

Los puntos de atención requeridos son :

EN LA PUESTA EN SERVICIO ASEGU-

RARSE QUE LAS ABERTURAS DE ASPI-

RACION Y DESCARGA DEL AIRE DE RE-

FRIGERACION SE ENCUENTREN SIEM-

PRE LIBRES DE OBSTACULOS.

EL LADO DE ASPIRACION NO DEBE

ESTAR CERCA A FUENTES DE CALOR.

DE CUALQUIER MANERA, SI NO ES PRE-

VIAMENTE CONVENIDO, LA TEMPERA-

TURA DEL AIRE DE RIFREGERACION

DEBE SER AQUELLA DEL AMBIENTE, DE

TODOS MODOS, NO SUPERIOR A 40 °C.

EN CASO DE GENERADOR MO-

NOSOPORTE EN FASE DE ACO-

PLAMIENTO CON EL MOTOR PRI-

MARIO, ASEGURARSE QUE EL

ROTOR NO SE DESLIZE; QUITAR

EL SISTEMA DE FIJACION DEL

MISMO.