Adding fill-ins, Einfügen von fiil-ins, Addition de fiii-ins – Yamaha PSR-4500 User Manual
Page 35: Adición de rellenos, Stopping the accompaniment, Stoppen der begleitung, Arrêt de l'accompagnement, Parada del acompañamiento, Adding fill-ins stopping the accompaniment, Einfügen von fill-ins
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Adding Fill-ins
To add a fill-in (rhythm variation) at any time
while the accompaniment is playing, press the
INTRO./FILL IN 1, INTRO./FILL IN 2 or INTRO./
FILL IN 3 button. The fill-ins have a maximum
length of one measure, but the actual length
depends on precisely when in the current mea
sure you press a FILL IN button (i.e. the fill-in
lasts from the point at which the button is
pressed until the end of the current measure).
You can stop a fill-in pattern before the end of
the current measure by pressing the FILL IN
button a second time. If you hold one of the
FILL IN buttons, the fill-in pattern will repeat
until the button is released.
Einfügen von Fiil-ins
Sie können jederzeit während der Begleitung ein
Fill-in (Rhythmusvariation) einfügen, indem Sie
eine der INTRO./FILL IN-Tasten (1, 2 oder 3)
antippen. Diese Fill-ins gehen maximal über
einen ganzen Takt, die genaue Länge hängt
jedoch vom Zeitpunkt ab, zu dem Sie die Taste
antippen. Das Fill-in dauert vom Zeitpunkt des
Tastendrucks bis zum Ende des gegenwärtigen
Takts. Sie können ein Fill-in vor dem Taktende
abbrechen, indem Sie die gleiche INTRO./FILL
IN-Taste ein zweites Mal drücken. Wenn Sie
eine der Tasten kontinuierlich drücken, wieder
holt sich das Fill-in, bis Sie die Taste loslassen.
Addition de fiii-ins
Appuyer sur la touche INTRO./FILL IN 1,
INTRO./FILL IN 2 ou INTRO./FILL IN 3 pour
introduire un fill-in (variation rythmique) à tout
moment pendant la reproduction d'un accom
pagnement. Bien que le fill-in ait une durée
maximale de 1 mesure, sa durée réelle dépend
du moment de la mesure où la touche FILL IN
a été sollicitée (à savoir: le fill-in commence au
moment où la touche est sollicitée et se ter
mine à la fin de la mesure en cours). L'addition
de fill-in peut être arrêtée avant la fin de la
mesure en appuyant une deuxième fois sur la
touche FILL IN. Si une touche FILL IN est
maintenue enfoncée, le fill-in sera répété
jusqu'à ce que la touche soit relâchée.
Adición de rellenos
Рага añadir un relleno (variación rítmica) en
cualquier momento durante la intepretación del
acompañamiento, presione el botón INTRO./
FILL IN 1, INTRO./FILL IN 2 о
INTRO./FILL IN 3. Los rellenos tienen una
longitud máxima de un compás, pero la
duración real depende de la precisión con la que
usted presiona el botón FILL IN en el compás
actual (es decir, el relleno dura desde el punto en
que se presiona el botón hasta el final del
compás actual). Usted podrá detener un patrón
de relleno antes del final del compás actual
presionando otra vez el botón FILL IN. Si usted
retiene uno de los botones FIL IN, el patrón de
relleno se repetirá hasta que se suelte el botón.
Stopping the Accompaniment
An accompaniment in progress can be stopped
immediately by pressing the STOP button, or it
can be stopped with a two-measure ending by
pressing the INTRO./ENDING button. If the
INTRO./ENDING button is used, the ending
will start from the current measure if the
button is pressed during the first half of the
measure, or from the beginning of the next
measure if the button is pressed during the
second half of the current measure.
Stoppen der Begleitung
Eine Begleitung kann durch Drücken der STOP-
Taste direkt gestoppt werden. Wenn Sie jedoch
INTRO./ENDING drücken, wird zunächst ein
zweitaktiger Schlußtakt gespielt, bevor die
Begleitung stoppt. Wenn Sie die INTRO./
ENDING-Taste in der ersten Hälfte des gegen
wärtigen Takts drücken, beginnt die Schlu&e-
quenz in diesem Takt. Wird die Taste in der
zweiten Hälfte des gegenwärtigen Takts ge
drückt, beginnt der Schlußtakt mit Anfang des
nächsten Takts.
Arrêt de l'accompagnement
Un accompagnement peut être arrêté immédia
tement en appuyant sur la touche STOP, ou il
peut être arrêté avec un ending de 2 mesures
en appuyant sur la touche INTRO./ENDING. Si
la touche INTRO./ENDING est sollicitée pen
dant la première moitié d'une mesure, l'ending
commencera pendant cette mesure, alors qu'il
commencera au début la mesure suivante, si la
touche INTRO./ENDING est sollicitée pendant
la deuxième moitié de la mesure.
Parada del acompañamiento
Un acompañamiento puede detenerse inmediata
mente presionando el botón STOP, o puede
detenerse con una coda de dos compases pre
sionando el botón INTRO./ENDING. Si se usa
el botón INTRO./ENDING, la coda se iniciará
desde el compás actual si se presiona el botón
durante la primera mitad del compás, o desde el
principio del compás siguiente si se presiona el
botón durante la segunda mitad del compás
actual.
GE]
33