beautypg.com

Using the built-in dmmmer, Rhythm section, Choose a rhythm – Yamaha PSR-12 User Manual

Page 9: Der eingebaute schlagzeuger, Pcm-rhythmusteil, Utilisation de la batterie incorporée, Section rythme, Choix d’un rythme, Utilizando el ^^batería” incorporado, Sección de ritmo

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

4

Using the built-in
dmmmer

Rhythm section

Now it’s time to add a dynamic rhythm

accompaniment to your melody.

1. Choose a rhythm
Pick the rhythm that best suits the music
you’re going to play and press the relevant

RHYTHM selector®.

• When you turn the keyboard ON, the

BIG BAND rhythm is automatically

selected.

Der eingebaute

Schlagzeuger

PCM-Rhythmusteil

Fügen Sie nun Ihrer Melodie noch eine

dynamische Rhythmusbegleitung hinzu.

1. Wahl des Rhythmus

Wählen Sie den Rhythmus, der am besten zu

Ihrer Musik paßt, durch Drücken des

betreffenden RHYTHM-Schalters ®.

• Unmittelbar nach dem Einschalten des

Keyboards erhält man stets zunächst einen

BIG BAND-Rhythmus.

Utilisation de la
batterie incorporée

Section rythme

Passons maintenant à l’apport d’un

accompagnement rythmique, plein de

dynamisme, à la mélodie exécutée.

1. Choix d’un rythme

Sélectionner le lythme qui convient le

mieux à la musique à jouer et appuyer sur

le sélecteur RHYTHM ® correspondant.

• A la mise sous tension du clavier, le

rythme BIG BAND est automatique­

ment choisi.

Utilizando el ^^batería”

incorporado

Sección de ritmo

Ahora es el momento de añadir un

acompañamiento de ritmo dinámico a su

melodía.

1. Escoja un ritmo

Seleccione el ritmo más apropiado a la

música que va a tocar y pulse el selector

RHYTHM ® adecuado.

• Cuando conecte el teclado a ON, se

seleccionará automáticamente el ritmo

BIG BAND.

1

------

1

BIG BANC

ROCK N ROLL

SLOW ROCK

í----- 1

RHUMBA

HEAVY METAL

1

-----

BOSSA NO VA

MARCH/POLKA

I------ 1

2. Stall the rhythm
After selecting a rhythm, press the START
selector (0).

• Synchro Start

Use the SYNCHRO START selector ® if

you want the rhythm to begin from the

moment you first press a key. Any of

the 19 keys (up to F

82

) beginning at the

left of the keyboard will activate the

rhythm. (Please see the illustration at

the page 9.)

2. Start des Rhythmus

Drücken Sie nach der Wahl des Rhythmus

den START- Schalter (0).

• Synchro-Start

Soll die Rhythmusbegleitung beim

Anschlägen der ersten Täste einsetzen,

drücken Sie den SYNCHRO START-

Schalter (g). Die Rhythmusbegleitung

beginnt dann, sobald eine der 19 links

liegenden Tasten (bis F*l

2

) des Keyboards

angeschlagen wird. (Siehe Abbildung auf

Seite 9.)

2. Mise en marche du rythme
Après avoir choisi le rythme, appuyer sur

le sélecteur START (Ц)-

• Mise en marche synchronisée

Se servir du sélecteur SYNCHRO

START ® si l’on désire faire com­

mencer le rythme au moment où l’on

appuie sur la première touche. Une

quelconque des 19 touches (jusqu’à F#

2

)

sur la gauche du clavier actualisera un

rythme. (Prière de se référer à l’illustra­

tion, de la page 9.)

2. Inicie el ritmo

Después de seleccionar un ritmo, pulse el

selector START (Q).

• Arranque Sincronizado

Utilice el selector SYNCHRO START ® si

desea que el ritmo comience desde el

momento en que pulse la primera tecla.

Cualquiera de las 19 teclas (hasta F#

2

)

comenzando por la izquierda del teclado,

activará el ritmo. (Mire la ilustración de la

pбg. 9.)