Playing back the demonstration, Switch on, Demonstrations – Yamaha DD-10 User Manual
Page 6: Wiedergabe, Démonstration, Mettre l’instrument sous tension, Reproducción de demostración, Adjust the volume, Ajuster l’intensité sonore, Start the demonstration
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Playing Back The
Demonstration
The Digital Drum Bank DD-10 is pro
grammed with a demonstration. To hear
this rhythm, do the following.
1. Switch On
Slide the POWER switch
®
to the “ON”
position. The LED indicator @ will then
illuminate.
Demonstrations-
Wiedergabe
Das Digital Drum Bank DD-10 ist mit einem
Vorführrhythmus programmiert. Zur Wieder
gabe dieses Vorführinhalts folgendermaßen
Vorgehen.
1. Einschalten
Den Ein/Aus-Schalter POWER © in
Einstellung “ON” stellen. Die LED-Anzeige
@) leuchtet auf.
Démonstration
La batterie numérique DD-10 est pro
grammée avec une démonstration. Pour
pouvoir écouter ce rythme, procéder
comme suit.
1. Mettre l’instrument sous tension
Glisser l’interrupteur POWER © sur la
position ON. Le témoin à LED® s’allume.
Reproducción de
demostración
El banco de batería digital DD-10 ha sido
programado con un ritmo de demostración.
Para escuchar este ritmo, realice lo siguiente.
1. Conexión de la alimentación
Deslice el interruptor POWER © hasta la
posición “ON”. El indicador de LED ® se
encenderá.
Ш
POWER OFF I I ON VOLUME
2. Adjust the Volume
Slide the VOLUME control © about
three-quarters of the way toward MAX.
to set the volume level.
2. Die Lautstärke einstellen
Den Lautstärkeregler VOLUME @ etwa
drei Viertel in Richtung MAX. schieben, um
den Lautstärkepegel auf einen angemessenen
Wert einzustellen.
2. Ajuster l’intensité sonore
Pour ajuster le niveau de l’intensité sonore,
glisser le réglage VOLUME @ aux trois-
quarts vers la position MAX.
2. Ajuste del volumen
Para ajustar el nivel del volumen, deslice el
control VOLUME @ aproximadamente tres
cuartas partes de su recorrido hacia MAX.
MIN
I
I I
I I I
MAX
3. Start the Demonstration
Press the DEMO ON/OFF selector ®.
The demonstration rhythm will then start.
# The demonstration is played auto
matically and repeatedly.
• The TEMPO controls @ can be used to
vary the tempo up and down.
3. Demonstration starten
Drücken Sie die Wahltaste DEMO ON/OFF
®. Der Demonstrations-Rhythmus startet
jetzt.
• Die Demonstration wird automatisch und
wiederholt gespielt.
• Mit den TEMPO-Reglern @ können Sie
das Tempo variieren (schneller, langsamer)
3. Lancer la démonstration
Appuyer sur le sélecteur DEMO ON/OFF
®. Le rythme de démonstration retentit.
• La démonstration s’effectue automati
quement et de manière répétée.
• Les réglages TEMPO @ peuvent être
utilisés pour faire varier le tempo.
3. Inicio de la demostración
Presione el selector DEMO ON/OFF ®.
El ritmo de demostración se iniciará.
• El ritmo de demostración se reproducirá
atomática y continuamente.
• Para aumentar y disminuir el tempo
podrá emplear los controles TEMPO @.
O
DEMO
ON/OFF
4. Stop the Demonstration
Press the DEMO ON/OFF selector ®
again or the STOP button ® to stop the
demonstration.
4. Stoppen der Demonstration
Drücken Sie die Wahltaste DEMO ON/OFP
® erneut oder die Taste STOP ® zum
Stoppen der Demonstration.
4. Arrêter la démonstration
Appuyer de nouveau sur le sélecteur DEMO
ON/OFF ® ou appuyer sur la touche
STOP ® pour arrêter la démonstration.
4. Parada de la demostración
Рага detener la demostración, vuelva a
presionar el selector DEMO ON/OFF (
o el botón STOP ®.