Ef2a, English deutsch français italiano español – Rockwell Automation 193-EF Electronic Motor Protection Relay User Manual
Page 9
4.1.5 Arranque
estrellatriángulo
Cuando con el arranque
estrella-triángulo el 193-EF
está conectado en
funcionamiento en triángulo
de serie respecto a los
arrollamientos del motor, la
corriente de funcionamiento
del dimensionamiento del
motor I
e
tiene que
multiplicarse por el factor
0,58 (= 1:Ö3).
Se ajusta I
e
[A] x 0,58, o en
caso de líneas de
alimentación del motor
enrolladas varias veces
(véase el punto 3.4.1):
I
e
[A] x 0,58 líneas de
alimentación del motor
enrolladas x... veces.
4.1.6 Ajustar I
e
(Fig. 10, L)
mediante la indicación de
sobrecorriente (Fig. 10, G:
intermitente) para
193-EF2A, 193-EF2B,
193-EF2C
Si falta la especificación de
la corriente de
funcionamiento del
dimensionamiento I
e
, se
tiene que ajustar la corriente
de funcionamiento normal.
A plena carga del motor, el
ajuste de la corriente en el
193-EF se reduce hasta que
intermita la indicación de
sobrecorriente. El valor
ahora ajustado corresponde
al 91% de la corriente de
funcionamiento. Ahora se le
aumenta en un 10 %, con lo
cual, el 193-EF está ajustado
al 100 % de la corriente de
funcionamiento normal.
Ejemplo: intermitencia en
el ajuste 95 A;
I
e = 95 x 1,1 = 104,5 A,
ajuste 104 A.
4.1.5 Star-delta starting
With star-delta starting, when
the 193-EF is connected in
series with the motor windings
in delta operation,the rated
operational current of the
motor I
e
must be multiplied
by 0,58 (=1:Ö3). To be set
on the
193-EF: I
e
[A] x 0,58, or in
the case of motor supply
cables looped through
several times (see point 3.4.1):
I
e
[A] x 0,58 x..times
number of motor cable
loops through.
4.1.6 Setting of I
e
(Fig. 10, L)
by means of overcurrent
indication (Fig. 10, G:
flashing) with 193-EF2A,
193-EF2B, 193-EF2C
Should information regarding
the rated operational current
I
e
not be available, the actual
operating current must be set.
With full motor loading, the
current setting on the 193-EF
is continually reduced until
the overcurrent indication
flashes. This setting is
equivalent to 91% of the
operating current. The setting
is increased by 10% and the
193-EF is set to 100% of the
actual operating current.
Example: Flashing at
setting 95 A;
I
e = 95 x 1,1 = 104,5 A,
setting = 104 A.
4.1.5 Stern-Dreieck-Anlauf
Wenn bei Stern-Dreieck-
Anlauf das 193-EF im
Dreieck-Betrieb in Serie zu
den Motorwicklungen
geschaltet ist, muss der
Bemessungsbetriebsstrom
des Motors I
e
mit dem
Faktor 0,58 (=1:Ö3)
multipliziert werden.
Eingestellt wird I
e
[A] x 0,58
bzw. bei mehrmals durch-
geschlauften Motorzuleit-
ungen (siehe Pkt. 3.4.1):
I
e
[A] x 0,58 x..mal durch-
geschlaufte Motorzuleitung-
en.
4.1.6 Einstellen von I
e
(Fig. 10, L) mittels Über-
stromanzeige (Fig. 10, G:
Blinken) bei 193-EF2A,
193-EF2B, 193-EF2C
Fehlt die Angabe des Be-
messungsbetriebsstroms I
e
muss der normale Betriebs-
strom eingestellt werden.
Bei voller Motorbelastung
wird die
Stromeinstellung am 193-EF
so lange reduziert, bis die
Überstromanzeige blinkt.
Der jetzt eingestellte Wert
entspricht 91% des Betriebs-
stroms. Er wird nun um 10%
erhöht, womit das 193-EF
auf 100% des normalen
Betriebsstroms eingestellt
ist.
Beispiel: Blinken bei
Einstellung 95 A;
I
e = 95 x 1,1 = 104,5 A,
Einstellung 104 A.
4.1.5 Démarrage
étoiletriangle
Si après le démarrage, le
193-EF se trouve en série
avec les enroulements du
moteur, le courant assigné
I
e
doit être multiplié par
0,58 (=1:Ö3) La valeur à
régler sur le 193-EF est
I
e
[A] x 0,58. S’il existe des
enroulements primaires
(voir Pt. 3.4.1) la valeur à
régler est:
I
e
[A] x 0,58 x nombre de
passages.
4.1.6 Réglage de I
e
(Fig. 10, L) au moyen de
l’indication de courant de
surcharge (Fig. 10, G:
clignotements) avec les
193-EF2A, 193-EF2B,
193-EF2C
Dans le cas où le courant
nominal d’emploi du moteur
I
e
n’est pas connu, le courant
normal d’emploi peut être
réglé de la façon suivante:
faire tourner le moteur à
pleine charge et réduire
progressivement le réglage
du courant sur le 193-EF
jusqu’à ce que la diode
rouge d’indication de courant
de surcharge clignote.
La valeur ainsi réglée
correspond à 91% du
courant d’emploi.
L’augmenter de 10% et le
réglage correspondra à
100% du courant normal
d’emploi.
Exemple: Clignotement pour
un réglage de 95 A;
I
e = 95 x 1,1 = 104,5 A,
réglage = 104 A.
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
4.1.5 Avviamento
stellatriangolo
Se con avviamento stella-
triangolo il 193-EF è collegato
in serie agli avvolgimenti del
motore in funzionamento a
triangolo, la corrente nominale
di dimensionamento del motore
deve essere moltiplicata per
il fattore 0,58 (= 1:Ö3).
Regolare I
e
[A] x 0,58
rispettivamente con più spire
dei cavi al motore
(vedi punto 3.4.1):
I
e
[A] x 0,58 x ... spire dei cavi
al motore.
4.1.6 Regolazione di I
e
(Fig. 10 , L) mediante
indicazione di sovracorrente
(Fig. 10, G: lampeggiamento)
con 193-EF2A, 193-EF2B,
193-EF2C
Se manca l’indicazione della
corrente nominale di
dimensionamento del motore
I
e
, si deve regolare con la
corrente normale di
funzionamento. A pieno carico
del motore, ridurre la
regolazione di corrente del
193-EF fino a quando
lampeggia l’indicazione di
sovracorrente. Il valore adesso
regolato corrisponde al
91% della corrente di
funzionamento. Va ora
aumentato del 10%, regolando
così il 193-EF al 100% della
corrente normale di
funzionamento.
Esempio: lampeggiamento
con regolazione 95 A:
I
e = 95 x 1,1 = 104,5 A,
regolazione 104 A.
Fig. 10
Fig. 11
9
(-)A2
(+)A1
98
97
96
95
1T2
1T1
Test
6 x Ie
Reset
+ 1
+ 2
+ 3
+ 5
+10
+20
+40
+80
+20
+ 2
+ 4
+ 8
+16
I
e
(=I
B
) = A
t
6 x Ie
= S
193-EF2A
L
K
J
I
H
G
F
E
A
B
C
D
r1
r2
r3
ККК
t°
+
+ 1
OFF/ON
1
2
3
4
5
78
6
+ 2
+ 3
+ 5
+ 10
+ 20
x 1.1 =
+ 40
+ 80
+ 20
95 A
I
e
(= I
B
) =
+ 1
OFF/ON
12
3
4
5
78
6
+ 2
+ 3
+ 5
+ 10
+ 20
+ 40
+ 80
+ 20
104 A
I
e
(= I
B
) =