beautypg.com

Adavertissement, Advertencia, Verificación antes del uso 4. cómo llenar – Chapin 31410 User Manual

Page 2: Boyau au réservoir, Buse, Vérification avant l’utilisation 4. remplir, Para liberar la presión, Pour dégager la pression, Manguera para el tanque, Boquilla

background image

1) Sí: Verifique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida

correctamente a la salida del tanque.

2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si

encuetra alguna de estas condiciones, reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace

únicamente con las partes del fabricante original.

3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el

interior y exterior del tanque en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de

deterioro indica posible debilidad del tanque y podría resultar en una explosión debido a la presión.

Si encuentra alguna de estas condi ciones, deseche el tanque de inmediato y reemplácelo. No intente

parchar goteras, etc., porque podría ocasionar una lesión seria.

4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua.

5) Sí: Bombee el émbolo con 10 o 20 movimientos e inspeccione para ver si hay goteras.

6) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.

7) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión),

vacíe el tanque y proceda con las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.

3. Verificación Antes Del Uso

4. Cómo llenar

1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba

2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que

aparecen en la etiqueta del producto químico.

3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder

acomodar la bomba.

4) Sí: Verifique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril.

Vuelva a colocar la bomba en el tanque y ajuste bien.

5. Cómo presurizar y pulverizar

7. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento Soins

1) Sí: Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga las Instrucciones de

cómo llenar, presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 10 a 15 movimientos.

2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje fluir el agua a través del montaje de descarga.

3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el

pulverizador.

4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.

5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la bomba

después abrir la cubierta.

Danger : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance explosive pro-

voquant de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et comprendre

toutes les instructions.. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. La chaleur peut provoquer une ac-

cumulation de pression. Ne jamais ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l’utilisation. Toujours porter

des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices

à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d’outil pour retirer la pompe s’il y a de la pression dans

le pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le visage ou le corps au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant

la pompe pour prévenir l’éjection de l’assemblage de la pompe et/ou pour éviter que la solution ne vous frappe et

ne vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la pompe d’origine. Ne

pas essayer de modifier ou réparer ce produit sauf avec les pièces originales du fabricant. Ne jamais pulvériser de

matériaux inflammables ou de produits chimiques produisant de la chaleur, de la pression ou du gaz. Toujours lire

et suivre les instructions du fabricant avant d’utiliser ce pulvérisateur car certains produits chimiques peuvent être

dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.

4

1. Boyau au réservoir

Sk-1113-3

2. Buse

Installez la buse à la poignée d’arrêt ou à la lance de rallonge (Fig. 2A-2B).

1) Oui : Vérifiez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie du réservoir.

2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, fissures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez l’un de ces

problèmes, remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du fabricant d’origine.

3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez l’intérieur et

l’extérieur du réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de détérioration indique une

faiblesse possible du réservoir qui pourrait mener à un éclatement explosif sous pression. Si vous découvrez l’un de ces

signes, jetez immédiatement le réservoir et remplacez-le. N’essayez pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait

mener à de graves blessures.

4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de l’eau

seulement.

5) Oui : Pompez le plongeur 10 à 20 fois et inspectez s’il y a des fuites.

6) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.

7) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz le réservoir

et passez aux instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.

3. Vérification Avant L’utilisation

4. Remplir

1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.

2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de

sécurité sur l’étiquette de produits chimiques.

3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez

pas trop pour accommoder la pompe.

4) Oui :Vérifiez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps.

Replacez la pompe dans le réservoir et resserrez bien.

5. Mettre sous pression et pulvériser

7. Entretien, rangement et maintenance

1) Oui : Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions pour remplir,

mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 10 à 15 fois.

2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.

3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le pulvérisateur.

4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.

5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par

l’ouverture dans le couvercle.

ADAVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT :

Manipuler les pièces de laiton de ce produit vous exposera au plomb, un produit chimique

qui de l’avis de l’État de la Californie cause des anomalies congénitales et d’autres problèmes reproductifs.

Lavez-

vous les mains après toute manipulation.

011269 (B) R0000

• Gire el mango hacia la derecha para ajustarlo (Fig. 5A).

• Bombee hasta que siente resistencia (Fig. 5B).

• Oprima el mango, hágalo girar 1/4 de vuelta hacia la derecha para trabarlo. Comience a pulverizar.

Vuelva a bombear el pulverizador según se requiera para mantener la fuerza de pulverización (Fig. 5C).

• Ajuste el patrón de pulverización, haciendo girar el capuchón de la boquilla. No gire el capuchón más

de 2 vueltas o se podrá desprender haciendo que el material de pulverización salga en dirección hacia

usted (Fig. 5D).

6. Para liberar la presión

1) Sí: Con la bomba orientada hacia afuera, gire la manija asegurada en sentido antihorario hasta que el aire

empiece a escapar. Deje de girar la manija cuando escuche que el aire escapa.

2) Sí: Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado.

6. Pour dégager la pression

1) Oui : Avec la pompe dans l'autre direction, tourner la poignée verrouillée dans le sens antihraire

jusqu'à ce que l'air commence à s'échapper. Cessez de tourner la poignée en entendant l'air s'échapper.

2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu'à ce que tout l'air se soit échappé.

• Oprima el mango, hágalo girar 1/4 de vuelta hacia la izquierda para soltarlo (Fig.5A).

• Pomper jusqu’à ce qu’il y ait une résistance (Fig.5B).

• Enfoncer la poignée et la tourner de 1/4 tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour la bloquer.

Commencer à pulvériser. Repomper le pulvérisateur au besoin pour maintenir la force de

pulvérisation

(Fig.5C).

• Ajuster le motif de pulvérisation en tournant le bouchon de la buse. Ne pas tourner le bouchon de plus de 2

tours car il risquerait de s’enlever complètement, vous exposent ainsi à la matière pulvérisée. Repomper le

pulvérisateur au besoin pour maintenir la force de pulvérisation (Fig.5D).

Assurez-vous que le boyau est poussé jusqu’au bout dans le réservoir. Assurez-vous que la pince de boyau est resserrée et

sous la cannelure du boyau. Tournez avec un tournevis dans le sens horaire pour resserrer (Fig. 1A).

ADVERTENCIA!

Peligro: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar serias

lesiones oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas las instruc-

ciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede causar el aumento de la presión.

No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el pulverizador siempre utilice

anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y protección completa en los pies.

Nunca utilice ninguna herramienta para retirar la bomba si hay presión en el pulverizador. Nunca se ubique

con el rostro o cuerpo sobre la parte superior del tanque cuando bombee o suelte la bomba para evitar que la

eyección del montaje de la bomba y/o la solución lo golpee y lo lastime. Nunca presurice el pulverizador con

cualquier otro elemento que no sea la bomba original. No trate de modificar o reparar este producto, excepto

con las partes originales del fabricante. Nunca pulverice material inflamable o químicos que produzcan calor,

presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante antes de usar el producto ya que algunos quími-

cos pueden ser peligrosos al usarse con este pulverizador.

1. Manguera Para el Tanque

Sk-1113-2

PRECAUCIÓN:

El manejo de las partes de latón de este producto lo expondrá al plomo, un agente químico

que en el Estado de California es conocido por provocar defectos congénitos y otros daños reproductivos.

Lávese las manos después de usarlo.

2. Boquilla.

Encaje la boquilla en la manija de la unidad de cierre o la vara de extensión (Fig. 2A-2B).

Asegúrese de que la manguera sea empujada hacia el tanque. Asegúrese de que la abrazadera de la manguera esté

ajustada y debajo de la punta de la manguera. Ajuste dando vuelta en sentido de las agujas del reloj con un destornil-

lador (Fig. 1A).

8. Una pulverización que nofatiga

Para una pulverización constante, empuje el mango de cierre hacia abajo y mueva el mecanismo gris de traba en

dirección opuesta a usted. Para soltarlo, apriete el mango y mueva el mecanismo gris de traba nuevamente en direc-

ción hacia usted (Fig. 8A).

8. Pulvérisation sans fatigue

Pour une pulvérisation constante, appuyer sur la poignée du robinet d’arrêt et déplacer en direction opposée à soi le mé-

canisme de blocage gris. Pour le libérer, comprimer la poignée et ramener vers soi le mécanisme de blocage gris (Fig.8A).

9. Dépannage

Le réservoir est sous pression mais le pulvérisateur ne fonctionne pas.

AVERTISSEMENT :

Libérer d’abord la pression du réservoir avant de rechercher la cause problème.

• Tirer la poignée vers le haut (Fig. 9A).

• Insérer les encoches de la partie inférieure de la poignée dans les rainures du débouchoir et tourner dans le sens horaire (Fig. 9B).

• Retirer le débouchoir et la membrane. Nettoyer le débouchoir, la membrane et le corps. Tourner la membrane et la remettre en

place (Fig. 9C).

• Serrer le débouchoir dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit au même niveau que la partie supérieure du corps d’arrêt. Ne pas trop

serrer ou la pulvérisation sera impossible. Glisser les fourches sous le débouchoir, pousser la poignée vers le bas jusqu’à ce qu’elle se

fixe en place ( Fig. 9D).

• Retirer l’assemblage complet du gicleur, le démonter et enlever tous débris (Fig. 9E).

9. Localizacíon de fallas

El tanque se presuriza pero no pulveriza.

ADVERTENCIA:

Primero libere la presión en el tanque antes de tratar de localizar la falla.

• Jale la manija hacia arriba (Fig. 9A).

• Inserte las muescas de la parte inferior de la manija en las ranuras del émbolo y gírela en sentido contrario a las

agujas del reloj (Fig. 9B).

• Retire el émbolo y el diafragma. Limpie el émbolo, el diafragma y el cuerpo. Remueva el diafragma y reemplázelo

(Fig. 9C) .

• Apriete el émbolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que este nivelado con la parte superior del cuerpo de

cierre. No apriete demasiado o la unidad podría no pulverizar . Deslice el tenedor debajo del émbolo, empuje la

manija hacia abajo hasta que encaje en su lugar (Fig. 9D).

• Retire toda la unidad de la boquilla, desármela y elimine los desechos (Fig. 9E).

This manual is related to the following products: