beautypg.com

Adavertissement, Advertencia, Verificación antes del uso 5. cómo llenar – Chapin 2553E User Manual

Page 2: Cuidado, almacenamiento y mantenimiento soins, Boyau au réservoir, Buse, Vérification avant l’utilisation 5. remplir, Manguera para el tanque, Boquilla, Cómo presurizar y pulverizar

background image

1) Sí: Verifique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida correctamente a la salida del

tanque.

2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuetra alguna de estas condiciones,

reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del fabricante original.

3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior y exterior del tanque en

busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica posible debilidad del tanque y podría resultar

en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de estas condi ciones, deseche el tanque de inmediato y reemplácelo. No

intente parchar goteras, etc., porque podría ocasionar una lesión seria.

4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua.

5) Sí: Bombee el émbolo con 10 o 20 movimientos e inspeccione para ver si hay goteras.

6) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.

7) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el tanque y proceda con

las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.

4. Verificación Antes Del Uso

5. Cómo llenar

1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba

2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen en la etiqueta del

producto químico.

3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar la bomba.

4) Sí: Verifique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a colocar la bomba en el

tanque y ajuste bien.

8. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento Soins

1) Sí: Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga las Instrucciones de cómo llenar,

presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10 movimientos.

2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje fluir el agua a través del montaje de descarga.

3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el pulverizador.

4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.

5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la bomba después abrir

la cubierta.

Danger : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance explosive provoquant de

graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et comprendre toutes les instructions..

Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. La chaleur peut provoquer une accumulation de pression. Ne jamais

ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l’utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité, des gants, une chemise

à manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser

d’outil pour retirer la pompe s’il y a de la pression dans le pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le visage ou le corps au-dessus

du réservoir en pompant ou en desserrant la pompe pour prévenir l’éjection de l’assemblage de la pompe et/ou pour éviter que

la solution ne vous frappe et ne vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la pompe

d’origine. Ne pas essayer de modifier ou réparer ce produit sauf avec les pièces originales du fabricant. Ne jamais pulvériser de

matériaux inflammables ou de produits chimiques produisant de la chaleur, de la pression ou du gaz. Toujours lire et suivre les

instructions du fabricant avant d’utiliser ce pulvérisateur car certains produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu’ils sont

utilisés avec ce pulvérisateur.

1. Boyau au réservoir

Sk-1113-3

2. Buse

• Fixer la buse à la rallonge ou à la poignée du robinet (Fig. 2A).

1) Oui : Vérifiez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie du réservoir.

2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, fissures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez l’un de ces problèmes,

remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du fabricant d’origine.

3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez l’intérieur et l’extérieur du

réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de détérioration indique une faiblesse possible du réservoir

qui pourrait mener à un éclatement explosif sous pression. Si vous découvrez l’un de ces signes, jetez immédiatement le réservoir et

remplacez-le. N’essayez pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait mener à de graves blessures.

4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de l’eau seulement.

5) Oui : Pompez le plongeur 10 à 20 fois et inspectez s’il y a des fuites.

6) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.

7) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz le réservoir et passez aux

instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.

4. Vérification Avant L’utilisation

5. Remplir

1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.

2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de sécurité sur l’étiquette de

produits chimiques.

3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop pour accommoder la

pompe.

4) Oui :Vérifiez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps. Replacez la pompe dans le réservoir et

resserrez bien.

6. Mettre sous pression et pulvériser

8. Entretien, rangement et maintenance

1) Oui : Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions pour remplir, mettre sous

pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 8 à 10 fois.

2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.

3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le pulvérisateur.

4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.

5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par l’ouverture dans le

couvercle.

P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com

ADAVERTISSEMENT!

2-1085-100 (B) R0409

7. Para liberar la presión

7. Pour dégager la pression

• S’assurer que le tube de sortie blanc est fixé au tuyau Fig. 1A).

• Insérer le tube dans le réservoir (Fig. 1B).

• Position correcte du tube de sortie blanc (Fig. 1C).

• Aligner les languettes du connecteur de blocage de sécurité avec les encoches de la bride de sortie du réservoir.

Insérer les languettes dans les encoches pour former un joint solide (Fig. 1D).

• Glisser l’écrou du tuyau au bas du réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et bien le serrer à la main (Fig. 1E).

ADVERTENCIA!

Peligro: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar serias lesiones

oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas las instrucciones. No deje el pul-

verizador presurizado expuesto al sol. El calor puede causar el aumento de la presión. No almacene o deje la solución en el

tanque después de usar Cuando utilice el pulverizador siempre utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga,

patalones largos y protección completa en los pies. Nunca utilice ninguna herramienta para retirar la bomba si hay presión

en el pulverizador. Nunca se ubique con el rostro o cuerpo sobre la parte superior del tanque cuando bombee o suelte la

bomba para evitar que la eyección del montaje de la bomba y/o la solución lo golpee y lo lastime. Nunca presurice el pul-

verizador con cualquier otro elemento que no sea la bomba original. No trate de modificar o reparar este producto, excepto

con las partes originales del fabricante. Nunca pulverice material inflamable o químicos que produzcan calor, presión o gas.

Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante antes de usar el producto ya que algunos químicos pueden ser peligrosos al

usarse con este pulverizador.

1. Manguera Para el Tanque

Sk-1113-2

2. Boquilla

• Conecte la boquilla al mango de cierre o a la vara de extensión (Fig. 2A).

• Asegúrese de que el tubo blanco de salida esté conectado a la manguera (fig. 1A).

• Introduzca el tubo en el tanque (fig. 1B).

• Colocación correcta del tubo blanco de salida (fig. 1C).

• Alinee las lengüetas en el conector de traba de seguridad con las muescas en la brida de salida del tanque.

Introduzca as lengüetas en las muescas para formar un sello firme (fig. 1D).

• Deslice la tuerca de la manguera por el tanque, hágala girar hacia la derecha y ajústela lo más posible a mano (fig.1E).

6. Cómo presurizar y pulverizar

• Sí:

Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para ajustar. Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido

contrario a las agujas del reloj para liberar (fig. 6A).

• Sí:

Bombee hasta que sienta resistencia (fig. 6B).

• Sí:

Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido a las agujas del reloj para cerrar. Comience a pulverizar. Vuelva

a bombear el pulverizador como se requiere para mantener la fuerza de pulverización (fig. 6C).

• Oui :

Tournez la poignée dans le sens horaire pour serrer. Enfoncez la poignée, tournez d’un quart de tour dans le sens antihoraire

pour dégager (fig. 6A).

• Oui :

Pompez jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance (fig. 6B).

• Oui :

Enfoncez la poignée et tournez d’un quart de tour dans le sens horaire pour ver rouiller. Commencez à pulvériser. Repompez le

pulvérisateur au besoin pour maintenir la force de pulvérisation (fig. 6C).

10. Dépannage

Le réservoir est sous pression mais le pulvérisateur ne fonctionne pas.

AVERTISSEMENT :

Libérer d’abord la pression du réservoir avant de rechercher la cause problème.

• Tirer la poignée vers le haut (Fig. 10A).

• Insérer les encoches de la partie inférieure de la poignée dans les rainures du débouchoir et tourner dans le sens horaire (Fig. 10B).

• Retirer le débouchoir et la membrane. Nettoyer le débouchoir, la membrane et le corps. Tourner la membrane et la remettre en place

(Fig. 10C).

• Serrer le débouchoir dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit au même niveau que la partie supérieure du corps d’arrêt. Ne pas trop

serrer ou la pulvérisation sera impossible. Glisser les fourches sous le débouchoir, pousser la poignée vers le bas jusqu’à ce qu’elle se

fixe en place ( Fig. 10D).

• Retirer l’assemblage complet du gicleur, le démonter et enlever tous débris (Fig. 10E).

9. Pulvérisation sans fatigue

Pour une pulvérisation constante, appuyer sur la poignée du robinet d’arrêt et déplacer en direction opposée à soi le mécanisme de

blocage gris. Pour le libérer, comprimer la poignée et ramener vers soi le mécanisme de blocage gris (Fig. 9A).

3. Filtre

Le filtre aide à prévenir tout blocage pendant la pulvérisation. Il se trouve à l’extrémité du tube de sortie à l’intérieur du réservoir de votre

pulvérisateur. Pour nettoyer le filtre, retirez l’assemblage de décharge du réservoir (fig. 1A). Assurez-vous que le filtre est placé au fond du

réservoir tel qu’illustré.

REMARQUE :

Les filtres ne sont pas fournis avec des pulvérisateurs de terrasse.

3. Filtro

El filtro ayudará a prevenir obstrucciones durante la pulverización. Está ubicado en el extremo del tubo de salida dentro del tanque de

su pulverizador. Para limpiar el filtro, quite el montaje de descarga del tanque (figura 1A). Asegúrese de que el filtro esté colocado en

el fondo del tanque como aparece en la figura.

NOTA:

No se incluyen los filtros en los pulverizadores para cubiertas.

10. Localizacíon de fallas

El tanque se presuriza pero no pulveriza.

ADVERTENCIA:

Primero libere la presión en el tanque antes de tratar de localizar la falla.

• Jale la manija hacia arriba (Fig. 10A).

• Inserte las muescas de la parte inferior de la manija en las ranuras del émbolo y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig.

10B).

• Retire el émbolo y el diafragma. Limpie el émbolo, el diafragma y el cuerpo. Remueva el diafragma y reemplázelo (Fig. 10C) .

• Apriete el émbolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que este nivelado con la parte superior del cuerpo de cierre. No apriete

demasiado o la unidad podría no pulverizar . Deslice el tenedor debajo del émbolo, empuje la manija hacia abajo hasta que encaje en su

lugar (Fig. 10D).

• Retire toda la unidad de la boquilla, desármela y elimine los desechos (Fig. 10E).

9. Una pulverización que nofatiga

Para una pulverización constante, empuje el mango de cierre hacia abajo y mueva el mecanismo gris de traba en dirección opuesta a

usted. Para soltarlo, apriete el mango y mueva el mecanismo gris de traba nuevamente en dirección hacia usted (Fig. 9A).

1) Sí: Con la bomba orientada hacia afuera, gire la manija asegurada en sentido antihorario hasta que el aire empiece a escapar. Deje de

girar la manija cuando escuche que el aire escapa.

2) Sí: Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado.

1) Oui : Avec la pompe dans l’autre direction, tourner la poignée verrouillée dans le sens antihraire jusqu’à ce que l’air commence à

s’échapper. Cessez de tourner la poignée en entendant l’air s’échapper.

2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu’à ce que tout l’air se soit échappé.

AVERTISSEMENT :

Manipuler les pièces de laiton de ce produit vous exposera au plomb, un produit chimique qui de l’avis

de l’État de la Californie cause des anomalies congénitales et d’autres problèmes reproductifs.

Lavez-vous les mains après toute

manipulation.

PRECAUCIÓN:

El manejo de las partes de latón de este producto lo expondrá al plomo, un agente químico que en el

Estado de California es conocido por provocar defectos congénitos y otros daños reproductivos.

Lávese las manos después

de usarlo.

• PARA EXTENDER LA EXTENSION: Agarre la tuerca de sujeción y gfrela en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta

aflojarla. Extienda eo tubo de latón hasta la longitud deseada y apriete la tuerca, girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que

esté bien apretada. NO USE HERRAMIENTAS PORQUE PUEDEN DANAR LA EXTEÑSION (Fig. 2B).
• PARA RETARER LA EXTENSION: Agarre la tuerca de sujeción y gírela en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta

aflojarla. Empuje el tubo delatón hacia dentro del tubo base hasta la longitud desead. (CUIDADO: APUNTE LA BOQUILLA EN

UNA DIRECCION SEGURA. SI LA EXTENSION CONTIENE ALGUN FLUIDO, EL FLUIDO SERA ROCIADO POR LA

BOQUILLA AL EMPUJAR EL TUBO DE LATON HACIA DENTRO Y POSIBLEMENTE CAERA SOBRE USTED. PUEDE

ELIMINAR ESTA POSIBILIDAD SI REMUEVE LA EXTENSION DEL CIERRE Y PERMITE EL DRENAJE DEL FLUIDO).

Vuelva a apretar la tuerca de sujeción, girándola en el sentido de las agujas del reloj para sujetea el tubo de latón en la posición

correcta Fig. 2C).

• EXTENSION DE LA RALLONGE: Saisir l’écrou et le tourner dans le sene inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit

desserré. Tirer le tube en laiton à la longeur désirée et resserrer l’ecrou de blockage en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

SERRER A LA MAIN, TOUTE UTILISATION D’OUTIL ENDOMMAGERAIT LA RALLONGE (Fig. 2B).
• RETRACTION DE LA RALLONGE: Saisir l’écrou et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il

soit desserré. Repousser le tube en laiton à dans le tube de base jusqu’à la longeur désirée. (ATTENTION A L’ORIENTATION DU

GIGLEUR, SI LA RALLONGE CONTIENT DU LIQUIDE, CE DERNIER GICLERA LORS DE LA RETRACTION DE LA

RALLONGE DANS LE TUBE EN LAITON ET RISQUE DE REJAILLIR SUR LES PERSONNES QUI SE TROUVENT A

PROXIMITE. POUR EVITER CECI, RETIRERL’EXTENSION DE L’ARRET ET PURGER LE LIQUIDE QUI RESTE DANS LE

TUYAU). Reserrer l’écrou de blockage en le tournant dans le sens dea aiguilles d’une montre pour maintenir le tube en liaton en place

(Fig. 2C).