beautypg.com

Burkert Type 6517 User Manual

Page 6

background image

Ersatzteile

Ersatzteile

Impulsventil

Vorsteuerventil (6516, 6517)
Pilot control valve (6516, 6517)
Vanne de pilotage (6516, 6517)
Valvula de mando previo (6516, 6517)

Adapter komplett (6516, 6517)
Adapter, complete (6516, 6517)
Adapteur complet (6516, 6517)
Adaptor, completo (6516, 6517)

3/2-Wege-Pneumatikventil Typ 6516
3/2-way pneumatic valve type 6516
Vanne pneumatique à 3/2 voies type 6516
Válvula pneumática de 3/2 vías tipo 6516

5/2-Wege-Pneumatikventil Typ 6517
5/2-way pneumatic valve type 6517
Vanne pneumatique à 5/2 voies type 6517
Válvula pneumática de 5/2 vías tipo 6517

Spare parts/Pièces de rechange/Pieza de repuesto

Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen zusätzlich zur
Bestellnummer der Ersatzteile auch die Bestellnummer Ih-
res Komplettgerätes an.
When ordering replacements parts, please also quote the
order number of your complete appli-ance in addition to the
order number of the replacement parts.
Lors de la commande de pièces de rechange, indiquez, en
plus de leur numéro de commande, celui de commande
de votre appareil complet.
Con ocasión del pedido de las pieza de repuesto, roga-
mos indicar además del número de pedido de la pieza de
requesto también el número de pedido de su aparato
completo.

Spannung/Voltage Leistung/Power

Id-Nr./Order no.

Tension/Tensión

Puissance/Potencia

N

o

cde/

N

o

de pedido

[V]

[W]

24

1

126 417 A

24

2

126 411 C

110 / 120

3

126 412 D

220 / 240

3

126 413 E

Id-Nr. / Order no./N

o

cde/

N

o

de pedido

643 035 U

Anschluß/Connection

W W

Id-Nr./Order no.

Raccordement/Conexión

N

o

cde/

N

o

de pedido

G 1/4

C

125 594 B

G 1/4

D

125 596 D

NPT 1/4

C

125 607 Y

NPT 1/4

D

125 609 A

Anschluß/Connection

W W

Id-Nr./Order no.

Raccordement/Conexión

N

o

cde/

N

o

de pedido

G 1/4

H

125 599 Q

NPT 1/4

H

125 610 W

Spare parts/Pièces de rechange/Pieza de repuesto

Pulsed valve/

Soupape

à impulsions/Válvula de impulsos

Inbetriebnahme
Voraussetzung
: Schaltstellung des Vorsteuerventils, ab-
gefallener Anker . "Reset" => Ankerstellung Abwurf.
Schalten des Impulsventils durch Umpolen der Klemmen-
spannung.

Startup
Preconditions:
The pilot valve indicates the switch position
through the dropped armature. A “Reset” defines the
armature position (non-active). Switch of the pulsed valve
by changing over the terminal voltage.

Mise en service
Condition:
La vanne de pilotage présente sûrement la
position de commutation avec l’armature relâchée. Un
„reset“ définit la position de l’armature (répulsion).
La commutation de la vanne à impulsions s’obtient par
inversion de la polarité de la tension au bornes.

Puesta en servicio
Condición previa:
La válvula de regulación previa presenta
con seguridad la posición de conexión con inducido vuelta
al reposo. Un ”reset” define la posición del inducido
(liberación )
La conmutación de la válvula de impulsos se lleva a cabo
mediante inversión de polaridad de la tensión en los bornes

Klemme / Terminal

Polung/Polarity

Borne

Polarité/Polaridad

Anzug / Activated

1

+

ttraction / Apriete

2

-

Abwurf / Non-active

1

-

Répulsion/Liberación

2

+

Type 6516/6517

This manual is related to the following products: