Burkert Type 6517 User Manual
Burkert Accessories for water
ACHTUNG!
• Halten Sie sich bei Einsatzplanung und Betrieb des
Gerätes an die einschlägigen allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln.
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtig-
tes Betätigen oder unzulässige Beeinträchtigungen
auszuschließen.
• Beachten Sie, daß in Systemen, die unter Druck
stehen, Leitungen und Ventile nicht gelöst werden
dürfen. Schalten Sie vor Eingriffen in das System in
jedem Fall die Spannung ab!
• Achten Sie auf den einwandfreien Sitz der Dichtung
beim Verschrauben der Spule mit der Geräte-
steckdose.
• Verstellen Sie auf keinen Fall die mit roter Farbe
gesicherten Schrauben!
• Bei Ausführungen mit Explosionsschutz sind zusätz-
lich die Angaben der Konformitätsbescheinigung PTB
Nr. Ex-95.D.2160 zu beachten.
WARNUNG!
• Verletzungsgefahr! Bei Dauerbetrieb kann die Spule
sehr heiß werden.
ATTENTION!
• Be sure to observe generally accepted safety rules
when planning, installing and using this device. For
example, take suitable measures to prevent
unintentional operations of the device.
• Do not impair the operation of the device.
• Do not attemp to detach or unscrew any lines or
valves in the system that are under pressure, and
always be sure to switch off the voltage supply before
working on the system.
• When attaching the coil to the plug socket, be sure
the seal is properly seated.
• Never adjust the screws which are sealed with red
paint, for any reason!
• For explosion-proof models, data from the conformity
certificate PTB No. Ex-95.D.2160 must also be complied
with!
WARNING!
• Do not touch the coil during use as it becomes very
hot.
•
•
•
•
•
•
•
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice
d'utilisation
Manual de instrucciones
Type 6516/6517
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung
sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten ge-
mäß Datenblatt Typ 6516/6517, damit das Gerät einwandfrei
funktioniert und lange einsatzfähig bleibt. Bei Nichtbeachtung
dieser Hinweise sowie bei unzulässigen Eingriffen in das Gerät
entfällt jegliche Haftung unsererseits, ebenso erlischt die Garantie
auf Geräte u. Zubehörteile! Das Gerät dient ausschließlich als 3/
2- bzw 5/2- Wege-Magnetventil für die lt. Datenblatt zulässigen
Medien. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt
als
nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende
Schäden haftet Bürkert nicht. Das Risiko trägt allein der
Anwender.
Sicherheit
Proper Usage
To ensure the proper function of the device and promote
long service lift, you must comply with the information in
these Operating Instructions and the application conditions and
specifications provided in the Type 6516/6517 Data Sheet. Usage
of the device in a manner that is contrary to these Operating
Instructions or the application conditions and specifications
provided in the Type 6516/6517 Data Sheet is improper and will
void your warranty.
This device serves exclusively as a 3/2 or 5/2-way solenoid valve
for the media stated to be permissible on the data sheet. Any
other use is considered improper use.
Bürkert will not be
responsible for any improper use of the device.
Safety
Utilisatio
Af
pe
contenues
d’utilisation
fiche techn
instruc-tion
nous décli
l’appareil e
d’électrova
fiche techn
ce context
prescriptio
fabricant/fo
en assume
Sécurité
Fluid Control Systems
3/2- bzw. 5/2-Wege-Magnetventil
3/2 or 5-2-way solenoid valve
Èlectrovanne 3/2 ou 5/2 voies
Válvula magnética de 3/2 o 5/2 pasos
Voltage 12V or 24V
UL / UR valid with
class 2 power supply only