Burkert Type 0301 User Manual
Page 5

DIN 3771 - 3x1,5 -
N - NBR 75
N - FKM 75
X - EPDM 80
N - CR 75
pare parts / Pièces de rechange / Susti-
as / Pezzi di ricambio/ Reservdelar
Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts
Jeux de pièces de rechange
lten. Zylinderschrauben lösen und Spule abnehmen.
- Kern, Federn, O-Ring, Spule, Gehäuse - austau-
mmern siehe Rückseite. Beim Zusammenbau O-
die Nut einlegen. Einbauhinweise beachten.
al supply. Loosen coil retaining screws and remove
damaged parts - armature, springs, O-ring, coil,
os. see sets of replacement parts. Upon
re O-ring correctly positioned in groove. Note
. Dévisser les vis à tête cylindrique et retirer la
er les pièces endommagées - armature, ressorts,
ne, corps de vanne. Pour les références, voir au jeux
ange. Lors du remontage, replacer soigneusement le
sa gorge. Respecter les instructions de montage.
ensión, quitense los tornillos y retírese la bobina.
úcleo fijo (roscado), muelle, etc., defectuosos. Para
s recambios, ver piezes de recambio. Durante el
e que el anillo está colocado en la ranura que le
érvense las instrucciones de instalación.
nte. Svitare le viti a testa cilindrica e togliere la
i pezzi difettosi - armatura, molla, guarnizione O-
po valvola. Numeri d’ordinazione, vedere a kit delle
odurre cautamente la guarnizione O-Ring nella
e avvertenze per il montaggio.
ingen. Lossa de cylindriska skruvarna och tag av
dade detaljer - ankare, fjädrar, O-ring, spole,
ningsnummer, se reservdelssatser. Lägg in O-ringen
r vid hopmonteringen. Följ monterings -
Piezes de recambio / Kit delle parti di ricambio
Reservdelssatser
Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts
Jeux de pièces de rechange
Piezes de recambio / Kit delle parti di ri
Reservdelssatser
* Spannung, Stromart, Dichtwerkstoff, Nennwe
und eventuell Kabellänge angeben.
** Nennweite und Wirkungsweise laut Typschild
*** Wirkungsweise, Dichtwerkstoff und Besonde
schild angeben.
1301- 4014 ... 3 Litzen/ 3-wire/3 torons
3 cordones/ 3 cavetti/ 3 ledarparter
1301 - 4030 ... 2 Litzen/ 2-wire/2 torons
2 cordones/ 2 cavetti/ 2 ledarparter
1301- 4004 ...
Spule* kpl. (mit Schlauchleitung)
Coil* cpl. (with hose line)
Bobine* cpl. (avec conduite en tuyau souple)
Bobina* acl. (con cable con vaina)
Bobina* completa (con tubo)
Spole* kompl. (med slangledning)
1301- 4034 ...
Spule* kpl. (Steckerausführung)
Coil*
cpl. (plug model)
Bobine*
cpl. (version à fiche)
Bobina*
acl. (versión de cable)
Bobina*
completa (esecuzione con presa)
Spole* kompl. (med kabel)
1301-1045 ...
ohne Handbetätigung
without manual override
sans commande à main / sin accionamiento manual
senza comando manuale / utan handmanövrering
1301-1075 ...
mit Handbetätigung
with manual override
à commande à main / con accionamiento manual
con comando manuale / med handmanövrering
Gehäuse** / body complete** / corps de vanne**
Cuerpo** / corpo valvola** / ventilhuset**
301-1031 ... mit Handbetätigung / with manual override
à commande à main / con accionamiento manual
con comando manuale / med handmanövrering
301-30 ... ohne Handbetätigung / without manual override
sans commande à main / sin accionamiento manual
senza comando manuale / utan handmanövrering
Kern kpl.*** / Armature cpl.*** / Armature cpl.***
Inducido acl.*** / Armatura cpl.*** / Ankare kompl.***
Zylinderschrauben / Coil fixation screws
Vis de tête cylindrique / Tornillos cilíndricos
Viti a testa cilindrica / Cylindriska skuvar
2 x DIN 84 - M3x32 - 4.8 - A2L
2 x DIN 84 - M3x45 - 4.8 - A2L
Anzugsdrehmoment max. 1 Nm / Tightening torque max. 1 Nm
Couple de serrage max. 1 Nm
/ Par de torsion max. 1 Nm
Coppia di serrag lio max. 1 Nm
/ Vridmoment för fastsättning
max. 1 Nm
Anschlussplatte / manifold / embase /
placadistribuidora / piastra di raccordo
monteringsplatta
301-02.1
(1)
301-02.2
(2)
301-02.3
(3)
.....
301-02.12
(12)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Spule* komplett (mit Einzellitzen)
Coil* cpl. (with flying leads)
Bobine* cpl. (avec toron simple)
Bobina* acl. (con cordón individual)
Bobina* cpl. (con cavetti)
Spolen* kompl. (med enkelledarparter)
DIN 3771 - 12x1,5 -
N - NBR 75
N - FKM 75
X - EPDM 80
N - CR 75
O-Ring
O-ring
Joint torque
Junta torica
O-Ring
O-ring
DIN 3771 - 12x1,5 -
N - NBR 75
N - FKM 75
X - EPDM 80
N - CR 75
O-Ring/O-ring
Joint torque
Junta torica
O-Ring / O-ring
O-Ring/O-ring
Joint torque
Junta torica
O-Ring / O-ring
* Voltage, current type, seal material, orifice ac
and possibly quote cable length.
** Quote the orifice and the circuit function acc. t
*** Quote the circuit function, seal material and s
acc. to the rating plate.
* Indiquer tension, nature de courant, matière é
nominale selon plaque signalétique et éventue
de câble.
** Indiquer section nominale et mode d'action se
signalétique.
*** Indiquer mode d'action, matière étanche et pa
plaque signalétique.
* Indicar tensión, tipo de corriene, material de ju
nominal según placa de características y eve
longitud de cable.
** Indicar anchura nominal y modo de acción se
características.
*** Indicar modo de acción, material de obturació
según placa de características.
* Indicare tensione, tipo di corrente, materiale s
metro nominale secondo indicazione di targa
lunghezza del cavo.
** Indicare diametro nominale e tipo di effetto se
di targa.
*** Indicare tipo d'effetto, materiale sigillante e pa
do indicazione di targa.
* Ange spänning, strömart, tätningsmaterial, no
enligt typskylt och eventuellt kabellängd.
** Ange nominell storlek och funktion enligt typs
*** Ange funktion, tätningsmaterial och speciella
typskylt.
Type 0301