beautypg.com

Burkert Type 0301 User Manual

Page 5

background image

DIN 3771 - 3x1,5 -

N - NBR 75
N - FKM 75
X - EPDM 80
N - CR 75

pare parts / Pièces de rechange / Susti-

as / Pezzi di ricambio/ Reservdelar

Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts
Jeux de pièces de rechange

lten. Zylinderschrauben lösen und Spule abnehmen.

- Kern, Federn, O-Ring, Spule, Gehäuse - austau-

mmern siehe Rückseite. Beim Zusammenbau O-

die Nut einlegen. Einbauhinweise beachten.

al supply. Loosen coil retaining screws and remove

damaged parts - armature, springs, O-ring, coil,

os. see sets of replacement parts. Upon

re O-ring correctly positioned in groove. Note

. Dévisser les vis à tête cylindrique et retirer la

er les pièces endommagées - armature, ressorts,

ne, corps de vanne. Pour les références, voir au jeux

ange. Lors du remontage, replacer soigneusement le
sa gorge. Respecter les instructions de montage.

ensión, quitense los tornillos y retírese la bobina.

úcleo fijo (roscado), muelle, etc., defectuosos. Para

s recambios, ver piezes de recambio. Durante el
e que el anillo está colocado en la ranura que le

érvense las instrucciones de instalación.

nte. Svitare le viti a testa cilindrica e togliere la

i pezzi difettosi - armatura, molla, guarnizione O-

po valvola. Numeri d’ordinazione, vedere a kit delle

odurre cautamente la guarnizione O-Ring nella

e avvertenze per il montaggio.

ingen. Lossa de cylindriska skruvarna och tag av

dade detaljer - ankare, fjädrar, O-ring, spole,

ningsnummer, se reservdelssatser. Lägg in O-ringen

r vid hopmonteringen. Följ monterings -

Piezes de recambio / Kit delle parti di ricambio
Reservdelssatser

Ersatzteilsätze / Sets of replacement parts
Jeux de pièces de rechange

Piezes de recambio / Kit delle parti di ri
Reservdelssatser

* Spannung, Stromart, Dichtwerkstoff, Nennwe

und eventuell Kabellänge angeben.

** Nennweite und Wirkungsweise laut Typschild
*** Wirkungsweise, Dichtwerkstoff und Besonde

schild angeben.

1301- 4014 ... 3 Litzen/ 3-wire/3 torons

3 cordones/ 3 cavetti/ 3 ledarparter

1301 - 4030 ... 2 Litzen/ 2-wire/2 torons

2 cordones/ 2 cavetti/ 2 ledarparter

1301- 4004 ...

Spule* kpl. (mit Schlauchleitung)

Coil* cpl. (with hose line)

Bobine* cpl. (avec conduite en tuyau souple)

Bobina* acl. (con cable con vaina)

Bobina* completa (con tubo)

Spole* kompl. (med slangledning)

1301- 4034 ...

Spule* kpl. (Steckerausführung)
Coil*

cpl. (plug model)

Bobine*

cpl. (version à fiche)

Bobina*

acl. (versión de cable)

Bobina*

completa (esecuzione con presa)

Spole* kompl. (med kabel)

1301-1045 ...

ohne Handbetätigung
without manual override

sans commande à main / sin accionamiento manual
senza comando manuale / utan handmanövrering

1301-1075 ...

mit Handbetätigung
with manual override

à commande à main / con accionamiento manual
con comando manuale / med handmanövrering

Gehäuse** / body complete** / corps de vanne**
Cuerpo** / corpo valvola** / ventilhuset**

301-1031 ... mit Handbetätigung / with manual override

à commande à main / con accionamiento manual
con comando manuale / med handmanövrering

301-30 ... ohne Handbetätigung / without manual override

sans commande à main / sin accionamiento manual
senza comando manuale / utan handmanövrering

Kern kpl.*** / Armature cpl.*** / Armature cpl.***
Inducido acl.*** / Armatura cpl.*** / Ankare kompl.***

Zylinderschrauben / Coil fixation screws
Vis de tête cylindrique / Tornillos cilíndricos
Viti a testa cilindrica / Cylindriska skuvar

2 x DIN 84 - M3x32 - 4.8 - A2L
2 x DIN 84 - M3x45 - 4.8 - A2L

Anzugsdrehmoment max. 1 Nm / Tightening torque max. 1 Nm
Couple de serrage max. 1 Nm

/ Par de torsion max. 1 Nm

Coppia di serrag lio max. 1 Nm

/ Vridmoment för fastsättning

max. 1 Nm

Anschlussplatte / manifold / embase /
placadistribuidora / piastra di raccordo
monteringsplatta

301-02.1

(1)

301-02.2

(2)

301-02.3

(3)

.....
301-02.12

(12)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Spule* komplett (mit Einzellitzen)
Coil* cpl. (with flying leads)
Bobine* cpl. (avec toron simple)
Bobina* acl. (con cordón individual)
Bobina* cpl. (con cavetti)
Spolen* kompl. (med enkelledarparter)

DIN 3771 - 12x1,5 -

N - NBR 75
N - FKM 75
X - EPDM 80
N - CR 75

O-Ring
O-ring
Joint torque
Junta torica
O-Ring
O-ring

DIN 3771 - 12x1,5 -

N - NBR 75
N - FKM 75
X - EPDM 80
N - CR 75

O-Ring/O-ring
Joint torque
Junta torica
O-Ring / O-ring

O-Ring/O-ring
Joint torque
Junta torica
O-Ring / O-ring

* Voltage, current type, seal material, orifice ac

and possibly quote cable length.

** Quote the orifice and the circuit function acc. t
*** Quote the circuit function, seal material and s

acc. to the rating plate.

* Indiquer tension, nature de courant, matière é

nominale selon plaque signalétique et éventue
de câble.

** Indiquer section nominale et mode d'action se

signalétique.

*** Indiquer mode d'action, matière étanche et pa

plaque signalétique.

* Indicar tensión, tipo de corriene, material de ju

nominal según placa de características y eve
longitud de cable.

** Indicar anchura nominal y modo de acción se

características.

*** Indicar modo de acción, material de obturació

según placa de características.

* Indicare tensione, tipo di corrente, materiale s

metro nominale secondo indicazione di targa
lunghezza del cavo.

** Indicare diametro nominale e tipo di effetto se

di targa.

*** Indicare tipo d'effetto, materiale sigillante e pa

do indicazione di targa.

* Ange spänning, strömart, tätningsmaterial, no

enligt typskylt och eventuellt kabellängd.

** Ange nominell storlek och funktion enligt typs
*** Ange funktion, tätningsmaterial och speciella

typskylt.

Type 0301