Burkert Type 0273 User Manual
Page 3

Installation
position
as
desired
Recommendation: Piston housing facing upwards.
Observe direction of fl ow!
Warning! Remove impurities from pipelines (seal
material,
metal
chips
etc.)
Ensure valve body is not distorted when installed.
Control medium port: thread G1/4 piston actuator cover
Control medium, air: port R open
Control medium, liquid: provide outlet
Pilot valves: : Attach 3/2-way solenoid valve, Type 331, mount
Type 333 with banjo coupler directly to piston actuator.
Einbaulage
beliegig
Empfehlung: Nach oben weisendes Kolbengehäuse.
Durchfl ussrichtung beachten!
Warnung! Verunreinigungen in Rohrleitungen (Dich-
tungsmaterial, Metallspäne etc.) unbedingt entfernen.
Ventilgehäuse
darf
nicht
verspannt
eingebaut
werden.
Anschluss Steuermedium: Gewinde G1/4 Kolbenantrieb-Deckel
Steuermedium
Luft: Anschluss
R
offen
Steuermedium Füssigkeit: Ablauf anbringen
Vorsteuerventile: 3/2-Wege-Magnetventil Typ 331, Typ 333 mit
Sockelplatte direkt an Kolbenantrieb befestigen.
Medium
Steam, neutral gases and liquids which do not corrode the body
material or the seal material selected. Seal material: NBR; PTFE,
see rating plate – identifi cation follows nominal diameter.
Warning! Observe permissible pressure range on rating
plate
(see
diagramms)!
Medium temperat.: max. + 90° C for NBR / max. + 180° C for PTFE
Ambient temperature:
max. + 70° C at + 90° C medium temperature
max. + 55° C at + 180° C medium temperature
Explosion-proof version with connected pilot valve:
Temperature: ambient max. + 40°C
Control medium
Neutral gases and liquids
Warning! Observe permissible control pressure on rating
plate
(see
diagrams)!
Medium
Dampf, neutrale Gase und Flüssigkeiten, die den Gehäuse-
werkstoff sowie den gewählten Dichtwerkstoff nicht angreifen.
Dichtwerkstoff: NBR; PTFE; siehe Typschild – Kennzeichnung
erfolgt hinter Nennweite.
Warnung! Zulässigen Druckbereich auf Typschild
beachten
(siehe
Diagramm)!
Mediumstemperatur: max. + 90 °C NBR / max. + 180 °C PTFE
Umgebungstemperatur:
max.
+
70
°C bei
+
90
°C
Mediumstemperatur
max.
+
55
°C bei
+
180
°C
Mediumstemperatur
Ex-Ausführung mit angebautem Vorsteuerventil:
Temperatur: Umgebung max. + 40°C
Steuermedium
Neutrale Gase und Flüssigkeiten
Warnung! Zulässigen Steuerdruck auf Typschild
beachten
(siehe
Diagramm)!
rne.
acción,
das.
tto
Fluidos
Vapor, gases y líquidos neutros, que no ataquen el material del cuerpo
ni al de las juntas elegido. Material de las juntas: NBR; PTFE, indicado
en la placa de características a continuacion del diámetro nominal.
¡Advertencia! Observar la gama de presión admisible
en la placa de características – ¡Véanse diagramas!
Temperatura del medio: máx. +90 ºC (NBR) / máx. +180ºC (PTFE)
Temperatura ambiental:
máx. +70 ºC para medios hasta 90 ºC de temperatura
máx. +55 ºC para medios hasta 180 ºC de temperatura
Ejecución Ex con electroválvula piloto acoplada:
Temperatura: ambiente máx. + 40°C
Fluidos de mando
Gases y líquidos neutros
¡Advertencia! Observar la presión de mando admisible
en la placa de características – ¡Véanse diagramas!
Fluide
Vapeur, gaz neutres et liquides n‘attaquant ni le matériau du corps
ni le matériau d‘étanchéité choisi.Matériau d‘étanchéité: NBR;
PTFE, voir plaque signalétique – La désignation se trouve derrière
la section nominale.
Avertissement! Respecter la gamme de pression admis-
sible
fi gurant sur la plaque signalétique (voir diagrammes)!
Température du fl uide: max. + 90 °C NBR / max. + 180 °C PTFE
Température ambiante:
max. + 70 °C à une température du fl uide de + 90 °C
max. + 55 °C à une température du fl uide de + 180 °C
Ex-version avec vanne pilote accolée:
Température: ambiante + 40°C maxi
Fluide de commande
Gaz neutres et liquides
Avertissement! Respecter la gamme de pression admis-
sible sur la plaque signalétique (voir diagrammes)!
Medium
Ånga, neutrala gaser och vätskor som inte får angripa materialet
i hus eller valda tätningar. Tätningsmaterial: NBR, PTFE se typs-
kylt – kodbeteckningen följer på uppgift om nominell storlek.
Varning! Beakta tillåtet tryckområde enligt uppgift på
typskylt
(se
diagram)!
Mediumtemperatur: max. + 90 °C NBR / max. + 180 °C PTFE
Omgivningstemperatur:
max. + 70 °C vid + 90 °C mediumtemperatur
max. + 55 °C vid + 180 °C mediumtemperatur
Ex-utförande med påbyggd styrventil:
Omgivningstemperatur max. + 40°C
Styrmedium
Neutrala gaser och vätskor
Varning! Beakta tillåtet tryckområde enligt uppgift på
typskylt
(se
diagram)!
Fluido
Vapore, gas e liquidi neutri, che non aggrediscono il materiale del
corpo della valvola e il materiale di tenuta scelto. Materiale di tenuta:
NBR; PTFE vedi targhetta – la sigla segue il diametro nominale.
Avvertenza! Osservare il campo di pressione massimo
ammesso sulla targhetta (vedi diagrammi)!
Temperatura media: max: + 90 °C NBR / max. + 180 °C PTFE
Temperatura ambiente:
max. + 70 °C a + 90 °C di temperatura media
max. + 55 °C a + 180 °C di temperatura media
Esecuzione Ex con valvola pilota montata:
Temperatur: ambiente mass + 40°C
Fluido di comando
Gas e liquidi neutri
Avvertenza! Osservare la pressione massima ammessa
sulla
targhetta
(vedi
diagrammi)!
Position
de
montage
indifférente
Recommandation: corps de piston orienté vers le haut. Tenir
compte du sens d'écoulement.
Avertissement! Enlever impérativement les impuretés
des
tuyauteries
(matèriau
d‘étanchéité,copeaux
métalliques etc.) .Le corps de la vanne ne doit pas être
monté
sous
contrainte
Orifi ce fl uide de commande: fi letage G1/4 entraînement du
piston
Fluide de commande air: raccord R ouvert
Fluide de commande liquide: monter la sortie
Vannes pilotes: Fixer les électrovannes 3/2 type 331, type 333
avec socle directement à I‘entraînement du piston.
Medium
Fluide / Fluidos
Fluido / Medium
Einbau / Installation / Conception
(3,1) -1- 01_0273_ATEX_EUml.indd 03.07.2006 13:16:30
(3,1) -1- 01_0273_ATEX_EUml.indd 03.07.2006 13:16:30