beautypg.com

Petzl EXPLORER LED 14_каска User Manual

Page 7

background image

7

E70 L14 EXPLORER LED 14 E70503-E (100106)

(DE) DEUTSCH

Helm
WARNUNG

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind

naturgemäß gefährlich.

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.

- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung erhalten.

- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der Ausrüstung

vertraut machen.

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.

EIN VERSÄUMNIS, DIESE WARNUNGEN NICHT ZU

BERÜCKSICHTIGEN, KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER

SOGAR TOD FÜHREN.

Sie sollten wissen

Höhlenforschung ist mit großen Gefahren für Ihren Kopf verbunden.

Das Tragen eines Helmes verringert diese Gefahr, kann sie aber nicht

ausschließen. Oberhalb der Normwerte und bei sehr starken Schlägen,

erfüllt der Helm seine Funktion vollständig, indem er sich verformt oder

gar bricht.

Norm

Dieses Produkt ist gemäß den Anforderungen der Normen EN

Kletterhelm und UIAA getestet worden und bestätigt.

Zu kontrollierende Punkte

Überprüfen Sie vor jeder Verwendung den Zustand der Helmschale

(keine Risse, Verformungen), die Befestigung des Kopfbands an der

Helmschale und die Funktionstüchtigkeit des Kinnbands, des Kopfbands

und der Verstellmechanismen.

WARNUNG: Ein schwerer Schlag kann Ihren Helm so beschädigen,

dass es mit dem bloßen Auge nicht sichtbar ist, und dessen

Schutzeigenschaften beträchtlich einschränken. Sondern Sie Ihren Helm

nach einem solchen Zwischenfall aus.

Weitere Informationen zur PSA-Überprüfung finden Sie auf der PETZL

PSA-CD-ROM oder unter www.petzl.com

Sollten hinsichtlich des Zustands eines Produkts Zweifel bestehen,

wenden Sie sich an Petzl.

Anpassen

Für ein sauberes Anpassen beginnen Sie zuerst mit dem rechten Rad

zum Einstellen des Kopfbandes, dann passen Sie mit dem linken Rad den

Nackengurt an. Das Kinnband ist mit einer nach vorne und nach hinten

verschiebebaren Schnalle ausgestattet.

Vorsichtsmaßnahmen

Setzen Sie den Helm nicht extremer Hitze aus (z. B. in einem in der

Sonne geparkten Auto).

Änderungen

Jede eigenmächtige Änderung an diesem Produkt kann die Sicherheit

und den erwarteten Schutz vermindern (Widerstand, elektrische

Isolation). Das Anbringen von Aufklebern oder Farbe ist verboten, ihre

Zusammensetzung kann auf die Dauer die physikalischen Eigenschaften

des Produktes ändern.

DUO LED 14

Wasserfest mit doppelter Lichtquelle: Eine fokussierbare Halogenbirne

und ein 14-LED-Modul (reguliert).

Einschalten, Ausschalten, Einstellungen und Fokussieren

Bewegen Sie den Schalter nach oben, um die intensive

Halogenbeleuchtung mit höherem Stromverbrauch (2) einzuschalten.

Zum Einschalten der LEDs mit geringem Stromverbrauch (3) bewegen

Sie den Schalter nach unten.

Mit dem Zoomknopf können Sie den Halogenlichtkegel je nach Bedarf

einstellen : Die untere Position stellt den Lichtkegel auf eine schmale

Spotbeleuchtung ein, mit der oberen Position erhalten Sie einen

breiteren Lichtkegel (4).

Mit der DUO können Sie Energieverbrauch und Leuchtdauer an Ihre

individuellen Bedürfnisse anpassen.

Der gleichzeitige Betrieb beider Lichtquellen ist nicht möglich.

Modul LED 14

Die 14-LED-Lichtquelle wird elektronisch reguliert und bietet eine

gleichbleibende Leuchtstärke. Wenn die Batterien fast verbraucht sind,

wird die Lichtintensität auf eine minimale „Überlebensstufe “eingestellt.

Außerdem bietet das 14-LED-Modul drei verschiedene Leuchtstärken.

- OPTIMAL: Bestes Verhältnis zwischen Stromverbrauch und

Leuchtdauer.

- MAXIMAL: Maximale Leuchtstärke.

- ECONOMIC: Lange Leuchtdauer.

Sie können die für Ihre Aktivität am besten geeignete Leuchtstärke

auswählen.

Bewegen Sie den Schalter nach unten (ein). Die Lampe wird stets mit der

Einstellung OPTIMAL eingeschaltet.

Um die nächste Leuchtstärke auszuwählen (MAXIMAL), schalten Sie die

Lampe aus und sofort wieder ein.

Weiteres Hin- und Herschalten zwischen Ein und Aus wechselt durch die

Einstellungen 2, 3 und anschließend wieder zu 1.

Wird der Schalter nicht schnell genug betätigt, wechselt die Lampe in

den OPTIMAL-Modus.

Wenn die Batterien fast verbraucht sind, wird das LED-Modul auf die

minimale Leuchtstärke eingestellt.

Verriegelungssystem

Vergessen Sie nicht, den Schalter während des Transports und der

Aufbewahrung zu verriegeln, indem Sie den roten Knopf (1A) drücken.

Zum Entriegeln des Schalters drücken Sie auf das andere Ende des roten

Knopfs (1B). Wird die Lampe in einem Rucksack oder einem anderen

abgeschlossenen Raum versehentlich eingeschaltet, kann die durch die

Halogenbirne erzeugte Wärme (Hitzestau) den Reflektor beschädigen.

Batteriegehäus

Zum Öffnen des Batteriegehäuses entsperren Sie die beiden Riegel (5).

WARNUNG: Entfernen Sie unter keinen Umständen den Dichtungsring im

Deckel des Batteriegehäuses. Achten Sie darauf, dass er sich nicht löst

(verwenden Sie zum Reinigen ein in Wasser getränktes Wattestäbchen).

Schmieren Sie den Ring gelegentlich mit Silikonfett ein.

Batterien

Verwenden Sie Alkalibatterien (vorzugsweise) oder Akkubatterien.

ACHTUNG, Explosions- und Verätzungsgefahr:

Die Pole der Batterien müssen unbedingt richtig herum eingelegt werden.

Befolgen Sie hierzu das im Batteriegehäuse abgebildete Diagramm.

Wird eine Batterie verkehrt herum eingelegt (sodass jeweils

zwei Pluspole oder zwei Minuspole aufeinander treffen), wird innerhalb

weniger Minuten eine chemische Reaktion ausgelöst, bei der explosive

Gase und ätzende Flüssigkeiten austreten.

Anzeichen: Wenn eine Stirnlampe trotz neuer Batterien nur schwach

leuchtet, bedeutet dies, dass eine oder mehrere Batterien verkehrt herum

eingelegt wurden.

Im Zweifelsfall schalten Sie die Lampe ab und überprüfen Sie die

Polarität.

Schützen Sie Ihre Augen, wenn die Batterien bereits ausgelaufen sind.

Legen Sie beim Öffnen des Batteriegehäuses einen alten Lappen unter,

um Kontakt mit der Batterieflüssigkeit zu vermeiden.

Wenn Ihre Haut mit Batterieflüssigkeit in Kontakt kommt, waschen Sie

den betroffenen Bereich sofort unter fließendem Wasser ab und suchen

Sie einen Arzt auf.

- Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller gemeinsam.

- Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien gemeinsam.

- Bei längerer Lagerung, entfernen Sie die Batterien aus dem Gehäuse.

- Legen Sie keine Alkalibatterien in das Ladegerät ein.

- Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen verursachen

kann.

- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen oder auseinander zu bauen.

- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.

- Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf.

VORSICHTSMAßNAHMEN zur Vorbeugung von Schäden an der

Lampe (Oxidierung der Kontakte...), und um ein Auslaufen zu

verhindern:

- achten Sie darauf, dass sich die Batterien nicht vollständig entladen.

- achten Sie darauf, dass das Batteriegehäuse trocken bleibt.

Umweltschutz

Lampen, Glühbirnen und Batterien sollten recycled und nicht mit dem

Restmüll entsorgt werden. Recyceln Sie diese Gegenstände gemäß der

geltenden Richtlinien an Ihrem Wohnort. Auf diese Weise schützen Sie

die Umwelt und die Gesundheit der Bevölkerung.

Wechseln einer Birne oder eines LED-Moduls

Öffnen Sie das Lampengehäuse, indem Sie den flexiblen Ring (6)

aufdrehen und vollständig entfernen. Ist der Ring verklemmt, versuchen

Sie es mit einem Schmiermittel oder erwärmen Sie den Ring mit einem

Föhn.

Halogenbirne: Drehen Sie die alte Birne heraus und drehen Sie die neue

hinein. Achten Sie dabei auf einen festen Sitz.

LED-Modul: Ziehen Sie das Element gerade heraus (Sie können die LEDs

bedenkenlos anfassen). Installieren Sie das neue Element, ohne die LEDs

dabei zu verbiegen. Überprüfen Sie die Ausrichtung.

So schließen Sie das Lampengehäuse:

- Positionieren Sie den Reflektor, die Linse und den Ring richtig über

dem Kopfstück (7).

- Schrauben Sie den Ring wieder auf das Kopfstück, bis sich die

Markierung am Ring genau zwischen den beiden Markierungen am

Kopfstück befindet (8 & 9).

Im Falle einer Fehlfunktion

Überprüfen Sie die Batterien und deren Polung. Wenn die Polung im

Batteriegehäuse nicht mit den Batterien übereinstimmt, funktioniert

die Halogenbirne zwar, die LEDs jedoch nicht. Entfernen Sie in

diesem Fall die Batterien und setzen Sie sie erneut ein, wobei Sie die

Polungsindikatoren im Gehäuse beachten.

Testen Sie die Lampe mit einer Ersatzbirne. Überprüfen Sie die Kontakte

auf Korrosion. Kratzen Sie korrodierte Kontakte sauber, ohne sie dabei

zu beschädigen.

Betätigen Sie den Schalter mehrere Male hin und her.

Wenn die Lampe immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an

Petzl.

Pflege

Wasser im Kopfstück oder im Batteriegehäuse kann eine Fehlfunktion

verursachen. Wenn die Lampe bei ungünstigen Bedingungen

(Feuchtigkeit, Schlamm, Staub…) verwendet oder geöffnet wurde,

entfernen Sie die Batterien, die Lampe und die LEDs. Lassen Sie die

Lampe mit geöffnetem Kopfstück und Batteriegehäuse vollständig

trocknen. Reinigen Sie die Dichtungen mit Wasser und schmieren Sie sie

mit einem silikonbasierten Schmiermittel.

Reinigung

Waschen Sie die Lampe mit sauberem Wasser, wobei Kopfstück und

Batteriegehäuse geschlossen bleiben. Verwenden Sie für das elastische

Stirnband eine milde Seife. Verwenden Sie kein Scheuermittel, vor

allem nicht für die Linse. Waschen Sie die Lampe nicht unter einem

Hochdruckschlauch.

Karbitlampe

Achtung : auf Grund der offenen Flamme und des hochbrennbaren Gases

besteht Verbrennungsgefahr.

Befestigen Sie den Schlauch des Gasentwicklers (ARIANE E50 oder

eines Anderen) an der Karbitlampe und an dem Haken hinten am

Helm. Vermeiden Sie es den Schlauch zu oft zu entfernen: schlechte

Dichtung und schlechtes Halten könnten Folge sein. Für mehr Sicherheit

können Sie zusätzlich einen Klemmring verwenden (10).

Nachdem Sie Ihren Gasentwickler angeworfen haben, zünden Sie die

Flamme mit Hilfe des roten Knopfes des Piezo’s (11).

Sie können zwischen zwei Brennerköpfen wählen:

21 Liter (Originalbrenner) für gute Beleuchtung in großen Gallerien.

6-8 Stunden Lichtdauer mit einer ARIANE E50.

14 Liter (als Ersatzbrenner geliefert mit 14 beschriftet) zum Karbit

sparen. 9-12 Stunden Lichtdauer mit einer ARIANE E50.

Zum Brennerkopfwechseln entfernen Sie den roten Ring durch

Schrauben. Achten Sie auf den guten Zustand der Dichtung bevor Sie

wieder zuschrauben (12).

Der Brenner bildet eine flache Flamme. Um bestes Licht zu bekommen

muß die Flamme parallel zum Reflektor ausgerichtet werden (13).

Der Brennerreiniger erlaubt ein schnelles Säubern des Karbitbrenners.

Das extreme Ende des Kabels wird hinter der Feder gelagert. Zum

gründlichen Reinigen muß der Brennerkopf gelößt werden, und in einer

leichten Säure oder einem Lösungsmittel gewaschen werden (14).

Die gesammte Karbitlampe kann leicht vom Helm getrennt werden:

den Brenner nach hinten klappen und nach oben ziehen, dann den

Schlauch aus dem Haken am Helm nehmen. Dies ist sehr praktisch zum

Verpacken, für extrem enge Passagen, für den Rückweg bei Nacht, bei

der Vorbereitung... (15).

Reinigung, Wartung

Trocknen Sie den Karbitbrenner in aufrechter Stellung mit dem

Gasentwickler unterhalb, auf das das Wasser aus dem Schlauch laufen

kann. Achten Sie darauf, daß die Brennerkopfhalterung nicht verstopft

oder verschmiert ist. Wenn der Piezo schwer zu drehen ist muß er geölt

oder gefettet werden. Falls unglücklicherweise der Aluminiumreflektor

aufgeheizt wird kann die Plastikaufhängung schmelzen, dies schützt

den Helm.

Elektromagnetischen Kompatibilität

Entspricht den Anforderungen der 89/336/CEE-Richtlinie hinsichtlich der

elektromagnetischen Kompatibilität.

Achtung

Ihr VS Gerät (Verschütteten-Suchgerät) kann durch die Nähe der DUO

LED 14, beeinträchtigt werden, wenn diese eingeschaltet ist. Im Fall von

Interferenzen (Nebengeräusche) vergrößern Sie die Entfernung zwischen

VS-Gerät und Lampe, oder schalten Sie die Lampe vorübergehend aus.

Topographie

Der Helm und der elektrische Teil der Lampe enthalten kein Eisen,

welches den Kompass stören könnte. Der Helm enthalt kein Eisen,

welches den Kompass stören könnte. Am Karbitbrenner sind sehr wenige

Eisenteile, der Helm auf dem Kopf beeinfluß den Peilkompass nicht.

Vorsicht der Brennerreiniger muß in seiner Lagerposition sein.

Allgemeine Information

Achtung : Vor dem Gebrauch ist eine angemessene

Ausbildung unerlässlich

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren

Sie alle Produktanleitungen und Informationen auf. Zugelassen

sind nur die dargestellten Techniken, die nicht mit einem Kreuz

durchgestrichen sind. Jede andere Anwendung muss ausgeschlossen

werden: Lebensgefahr. Es werden auch einige Beispiele fehlerhafter

und verbotener Anwendungen dargestellt (Darstellungen, die mit einem

Kreuz durchgestrichen oder mit dem Piktogramm „Totenkopf“ versehen

sind.) Es existieren viele andere fehlerhafte Anwendungen und es ist

uns unmöglich, sie alle aufzuzeigen oder sie uns nur vorzustellen.

Im Zweifelsfall oder bei Verständnisschwierigkeiten informieren Sie sich

bei PETZL.

Aktivitäten in großer Höhe sind gefährlich und können schwere und

sogar tödliche Verletzungen nach sich ziehen. Das Erlernen der

angemessenen Techniken und der Sicherheitsmaßnahmen unterliegt

ausschließlich Ihrer eigenen Verantwortung.

Sie übernehmen persönlich die Risiken und Verantwortlichkeiten für alle

Schäden, Verletzungen oder Todesfälle, die sich aus einer auf welche Art

auch immer fehlerhaften Anwendung unserer Produkte ergeben können.

Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen

oder dieses Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.

Starke Stürze und Stöße

Nach einem starken Sturz oder einem Stoß (Sturz des Produkts

selbst oder eines Gegenstands auf das Produkt), darf dieses Produkt

nicht mehr verwendet werden. Eine Verformung kann seine Funktion

beeinträchtigen, oder innere nicht sichtbare Brüche können zu einer

Verringerung der Festigkeit führen. Im Zweifelsfall zögern Sie nicht,

PETZL zu kontaktieren.

Überprüfung = Sicherheit

Zögern Sie nicht, ein Produkt auszusondern, das Schwachpunkte

aufweist, die seine Festigkeit verringern oder seinen Gebrauch

einschränken. Zu Ihrer Sicherheit raten wir zu drei Überprüfungsebenen :

- Vor und nach jedem Gebrauch ist es unerlässlich, den Zustand des

Produkts zu überprüfen.

- Während des Gebrauchs ist es wichtig, regelmäßig den Zustand des

Produkts und seiner Verbindungen mit den übrigen Elementen des

Systems zu kontrollieren.

- Es muss eine eingehendere Kontrolle durch eine sachkundige Person

durchgeführt werden (ca. alle 3 Monate).

Zur Erhöhung der Sicherheit und um einen besseren Überblick über die

Verwendung Ihres Materials zu behalten, raten wir, jedem Produkt ein

„Begleitheft“ beizulegen.

Vorzugsweise sollten alle persönlichen Schutzausrüstungen namentlich

einem einzigen Benutzer zugewiesen werden.

Maximale Lebensdauer von Petzl-Produkten : 10 Jahre,

unter Berücksichtigung neuer Techniken und der

Kompatibilität der Produkte mit anderen Produkten

Die Lebensdauer ist abhängig von Intensität und Häufigkeit der

Anwendung sowie der Anwendungsumgebung.

1. Unter außergewöhnlichen Umständen kann ein Produkt bereits beim

ersten Einsatz so stark beschädigt werden, dass die Lebensdauer auf

diesen einen Einsatz eingeschränkt bleibt.

2. Bestimmte Faktoren wie Salz, Sand, Schnee, Eis, Feuchtigkeit,

Chemikalien usw. beschleunigen die Abnutzung beträchtlich (diese Liste

ist nicht vollständig).

3. Im Falle von genähten Schlingen, Verbindungsmitteln und

Falldämpfern ist die Lebensdauer geringer, da diese Produkte häufig

mit rauen oder scharfkantigen Oberflächen in Verbindung kommen

(z. B. Anschlagpunkte). Die durchschnittliche Lebensdauer beträgt bei

intensivem Einsatz sechs Monate, bei normalem Einsatz zwölf Monate

und bei gelegentlichem Einsatz maximal zehn Jahre.

Petzl empfiehlt, diese Produkte alle drei Monate einer gründlichen

Überprüfung zu unterziehen. Nach Bestehen einer solchen Prüfung kann

das Produkt weitere drei Monate verwendet werden.

Garantie

Für dieses Produkt wird gegen alle Material- und Fabrikationsfehler eine

Garantie von drei Jahren gewährt. Ausgeschlossen von der Garantie

sind normale Abnutzung, Oxidierung, Veränderungen, unsachgemäße

Lagerung und Wartung sowie Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten

oder Verwendungszwecke zurückzuführen sind, für die das Produkt nicht

bestimmt ist.

Verantwortung

PETZL übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte oder zufällige

Folgen oder alle anderen Arten von Schäden, die während der

Verwendung seiner Produkte aufgetreten sind oder die aus deren

Verwendung resultieren.