beautypg.com

Distance, Light duration, 0 h 30 time : 0 h – Petzl EXPLORER LED 14_каска User Manual

Page 4

background image

4

E70 L14 EXPLORER LED 14 E70503-E (100106)

E70503

-E (100106)

miniplan 1 vers

o

Distance

Light Duration

(EN) New Petzl standard for lighting performance.

Petzl has developed a new method for determining lighting distance

and duration.Our study found that the minimum amount of light

required for satisfactory vision is 0.25 lux. We have thus based all

our measurements around this value, which is comparable to the light

of a full moon on a clear night.To help you know your lamp better we

measured the lighting distance at:Time = 0 (lamp at maximum

capacity). Time = 0h30 (common interval of use). Time = 10 h

(all-night use). For the regulated lamps, the electronics maintain a

constant lighting level. In the distance table, a specific pictogram

indicates the lighting distance and the time during which this distance

is maintained.

For more information on this new Petzl standard, go to

www.petzl.com

(FR) Nouveau référentiel Petzl de mesure des performances

d’éclairage.

Petzl élabore une méthode de mesure pour déterminer les distances

d’éclairage et l’autonomie (durée d’éclairage). Nous considérons que

la valeur de lumière minimum à laquelle la vision est satisfaisante est

0,25 lux. Nous réalisons donc toutes nos mesures à 0,25 lux.

Cette valeur est comparable à la clarté d’une nuit de pleine lune.

Pour vous aider à mieux connaître votre lampe nous mesurons la

distance à: Temps = 0 (capacité maximum de la lampe). Temps = 0h30

(usage courant). Temps = 10 heures (usage continu pendant une nuit).

Cas particulier: pour les lampes régulées, le dispositif électronique

maintient un niveau de lumière constant. Dans le tableau distance,

un picto spécifique indique la distance et le temps pendant lequel

cette distance est maintenue.

Pour plus d’informations sur le nouveau référentiel Petzl, visitez le site

www.petzl.com

(DE) Der neue Referenzstandard von Petzl zum Messen

der Leistung von Stirnlampen.

Petzl hat eine Methode entwickelt, um Leuchtweite und Betriebsdauer

zu ermitteln (die Leuchtdauer der Lampe). Wir betrachten 0,25 lx (Lux)

als die mindestens erforderliche Leuchtstärke, bei der die Sicht

befriedigend ist. Alle unsere Messungen werden daher bei 0,25 lx

durchgeführt. Diese Leuchtstärke entspricht ungefähr der einer klaren

Vollmondnacht. Um Sie mit den Eigenschaften Ihrer Stirnlampe

vertraut zu machen, messen wir die Leuchtweite nach: Zeit = 0 

(maximale Kapazität der Lampe). Zeit = 0 Std 30 Minuten

(Standardgebrauch). Zeit = 10 Std (fortlaufende Verwendung während

einer Nacht). Im Falle der regulierten Lampen erzeugt die Elektronik

eine stets gleichbleibende Leuchtstärke. In der Tabelle mit den

Angaben zur Leuchtweite gibt ein bestimmtes Piktogramm Leuchtweite und

Zeitdauer an, während der dieselbe Leuchtstärke beibehalten wird.

Weitere Informationen zum neuen Referenzstandard von Petzl finden Sie

unter

www.petzl.com.

(IT) Nuovo riferimento Petzl per la misura delle prestazioni

d’illuminazione.

Petzl elabora un metodo di misura per determinare le distanze

d’illuminazione e l’autonomia (durata d’illuminazione). Noi consideriamo

che il valore di luce minima per una visione accettabile è 0,25 lux.

Effettuiamo, pertanto, tutte le nostre misurazioni a 0,25 lux. Questo valore è

paragonabile alla intensità luminosa di una notte di luna piena. Per aiutarvi

a conoscere meglio la vostra lampada, misuriamo la distanza a: Tempo = 0

(capacità massima della lampada). Tempo = 0h30 (utilizzo corrente).

Tempo = 10 ore (utilizzo continuo per una notte). Caso particolare: per le

lampade con regolazione del livello d’illuminazione, il dispositivo elettronico

mantiene un livello di luce costante. Nella tabella della distanza

d’illuminazione, un simbolo specifico indica la distanza ed il tempo di

mantenimento di questa distanza.

Per maggiori informazioni sul nuovo riferimento Petzl, visitate il sito

www.petzl.com

(ES) Nueva referencia Petzl para la medición del rendimiento

de la iluminación.

Petzl ha elaborado un método de medición para determinar las distancias

de iluminación y la autonomía (duración de la iluminación). Consideramos

que el valor de luz mínima a la que la visión es satisfactoria es 0,25 lux.

Así pues realizamos todas las mediciones a 0,25 lux. Este valor es

comparable a la claridad de una noche de luna llena.Para ayudarle a

conocer mejor su linterna, medimos la distancia a: Tiempo = 0 (capacidad

máxima de la linterna). Tiempo = 0h30 (uso normal). Tiempo = 10 horas

(uso continuo durante una noche). Caso particular: Para las linternas

reguladas, el dispositivo electrónico mantiene un nivel de luz constante.

En la tabla de distancias, un pictograma específico indica la distancia y el

tiempo durante el cual se mantiene esta distancia.

Para más información sobre la nueva referencia Petzl, visite el sitio

www.petzl.com

(EN) Petzl defines a usable light source as one that provides at least

0.25 lux at a distance of 2 m; this is the minimum amount of light

required for efficient movement in the dark. We stop measuring

a lamp’s burn time (light duration) when its light output falls below

this minimum level.

(FR) Petzl considère qu’en dessous d’une lumière de 0,25 lux à une

distance de 2 m, une lampe n’est plus utilisable pour se déplacer.

Nous arrêtons la mesure de l’autonomie (durée d’éclairage) à la

distance de 2 m.

(DE) Petzl geht davon aus, dass eine Lampe nicht mehr zur

Fortbewegung verwendet werden kann, sobald die Leuchtstärke bei

einer Leuchtweite von 2 Metern unter den Wert von 0,25 lx sinkt.

Wir beenden also die Messung der Leuchtdauer bei einer Entfernung

von 2 Metern.

(IT) Petzl ritiene che al di sotto di una luce di 0,25 lux ad una distanza

di 2 m, una lampada non è più utilizzabile per spostarsi. Noi

stabiliamo la misura dell’autonomia (durata d’illuminazione) alla

distanza di 2 m.

(ES) Petzl considera que por debajo de un flujo luminoso de 0,25 lux

a una distancia de 2 m, una linterna ya no nos sirve para desplazarnos.

Paramos la medición de la autonomía (duración de la iluminación) a

la distancia de 2 m.

40 h

33 h

96 h

5 h 30

148 h

183 h 30

110 h

4 h

1 - OPTIMUM

2 - MAXIMUM

3 - ECONOMIC

Light duration

Autonomie

14 L.E.D.

14 L.E.D.

Halogen

Halogen

AA

75 m

100 m

26 m

34 m

15 m

17 h

5 h

70 h

0 h 30

time : 0 h

26 m

1 - OPTIMUM

2 - MAXIMUM

3 - ECONOMIC

34 m

15 m

14 L.E.D.

Halogen

Halogen

14 L.E.D.

10 h

3 h 30

63 h

70 m

100 m

0 h 30

time : 0 h

1 - OPTIMUM

2 - MAXIMUM

3 - ECONOMIC

Accu PETZL E65100 2

14 L.E.D.

14 L.E.D.

Halogen

Halogen

d

t

(EN) Regulated LED

(FR) LED régulé

(DE) LED mit

Helligkeitsregelung

(IT) LED con regolazione

(ES) LED regulado

(EN) DATE

(FR) DATE

(DE) DATUM

(IT) DATA

(ES) FECHA

(EN) INSPECTOR

(FR) INSPECTEUR HABILITE

(DE) KONTROLLBEAUFTRAGTER

(IT) CONTROLLORE

(ES) INSPECTOR

OK

(EN) Comments/Defects noted :

(FR) Commentaires/Défauts remarqués :

(DE) Anmerkungen/Gefundene Defekte

(IT) Commenti/ Difetti riscontrati

(ES) Comentarios / Defectos detectados

(EN) Periodic examination next due date :

(FR) Date du prochain examen périodique prévu :

(DE) Fälligkeitsdatum der nächsten Überprüfung :

(IT) Data della prossima verifica periodica prevista :

(ES) Fecha del próximo examen periódico previsto

(EN) Purchase date :

(FR) Date d’achat :

(DE) Kaufdatum :

(IT) Data di acquisto :

(ES) Fecha de compra :

(EN) See detailed form on the web :

(FR) Voir fiche détaillée sur notre site :

(DE) Siehe auch das detaillierte Formular unter :

(IT) Consultare la scheda dettagliata sul nostro sito :

PRODUCT CHECKING FORM PETZL :

(EN) Batch n° : /(FR) N° de série : /(DE) Seriennummer :

(IT) N° di serie : /(ES) N° de serie :
(EN) Year of manufacture : /(FR) Année de fabrication :

(DE) Herstellungsjahr : /(IT) Anno di fabbricazione :

(ES) Año de fabricación :

(EN) Date of first use : /(FR) Date de la première utilisation :

(DE) Datum der ersten Verwendung :

(IT) Data del primo utilizzo :

(ES) Fecha de la primera utilización :

(EN) User : /(FR) Utilisateur : /(DE) Benutzer :

(IT) Utilizzatore : /(ES) Usuario :

Type/model :

www.petzl.com/ppe

www.petzl.fr/epi

30 C

maxi

(EN) Drying

(FR) Séchage

(DE) Trocknen

(IT) Asciugamento

(ES) Secado

(EN) Cleaning / Disinfection

(FR) Nettoyage / Désinfection

(DE) Reinigung / Desinfektion

(IT) Pulizia / Disinfezione

(ES) Limpieza / Desinfección

(EN) Maintenance

(FR) Entretien

(DE) Wartung

(IT) Manutenzione

(ES) Mantenimiento

H2O

H2O

H2O

H2O

30 C maxi

ECRIN

VERTEX

+ 50°C

- 30°C

+ 35°C

- 20°C

+ 80°C

- 40°C

+ 80°C

- 40°C

+ 122°F

- 22°F

+ 95°F

- 4°F

+ 176°F

- 40°F

+ 176°F

- 40°F

(EN)Temperature

(FR) Température

(DE) Temperatur

(IT)Temperatura

(ES) Temperatura

ELIOS

E70503

-E (100106)

miniplan 2 vers

o

PETZL

(EN) Storage

(FR) Stockage

(DE) Lagerung

(IT) Conservazione

(ES) Almacenamiento

(EN) Dangerous products

(FR) Produits dangereux

(DE) Gefährliche Produkte

(IT) Prodotti pericolosi

(ES) Productos peligrosos

(EN) Car charger 12 V
(FR) Chargeur voiture 12 V
(DE) Autoladekabel 12 V
(IT) Caricatore auto 12 V
(ES) Cargator coche 12 V

E65200 2

Europe : 100/240 V~

50/60 Hz

(EN) DUO mains charger

Time for complete recharge: 3 h 30
(FR) Chargeur secteur DUO

Durée de la recharge complète : 3 h 30
(DE) DUO Netzladegerät

Zeit für vollständiges Aufladen : 3 St 30
(IT) DUO caricatore rete

Durata della ricarica completa : 3 O 30
(ES) DUO cargador red

Duración de la carga completa : 3 O 30

(EN) DUO rechargeable battery Ni-MH 2700 mAh
(FR) Accumulateur DUO Ni-MH 2700 mAh
(DE) DUO Aufladbare Batterie Ni-MH 2700 mAh
(IT) Accumulatore DUO Ni-MH 2700 mAh
(ES) Acumulator DUO Ni-MH

2700 mAh

E65100 2

E65300 2

Options

E 65 2