De, it, Bestimmungsgemäßer gebrauch, Benennung der teile – Petzl SPELIOS User Manual
Page 4: Überprüfung, zu kontrollierende punkte, Vorbereitung und einstellung des helms, Vorsichtsmaßnahmen, Petzl allgemeines, Campo di applicazione, Nomenclatura, Controllo, punti da verificare
4
A42_ELIOS_A435000C (130112)
(DE) DEUTSCH
Helm zum Sportklettern und Bergsteigen
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Helm zum Sportklettern, Bergsteigen, für die Speläologie, zum Canyoning, für
Klettersteige und andere vertikale Aktivitäten mit ähnlichen Techniken.
Verwenden Sie diesen Helm nicht für Aktivitäten, für die er nicht entworfen wurde.
Durch das Tragen eines Helmes wird das Risiko einer Kopfverletzung zwar deutlich
reduziert, er kann jedoch nicht vor allen Schlägen und Stößen schützen.
Im Falle eines extremen Schlags muss der Helm ein Maximum an Energie
absorbieren. Dies geschieht durch Verformung, was unter Umständen bis zum
Bruch des Helms führen kann.
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und
Einschränkungen kennen lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Haftung
WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung in die im
Abschnitt „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ genannten Aktivitäten unbedingt
erforderlich.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle
einer kompetenten und besonnenen Person stehen.
Das Erlernen der geeigneten Anwendungstechniken und Sicherheitsvorkehrungen
erfolgt einzig und allein unter Ihrer eigenen Verantwortung.
Sie übernehmen persönlich alle Risiken und die vollständige Verantwortung für
jegliche Sachschäden, Verletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während oder
in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen können.
Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen oder dieses
Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Helmschale, (2) Kopfband, (3) Knöpfe zum Einstellen des Kopfbands,
(3 bis) Höheneinstellung des Kopfbands, (4) DIVIDER-Schnallen, (5) Schnalle zum
Schließen und Festziehen des Kinnbands, (6) Stirnlampenclips, (7) Schiebeklappe
(ausgenommen ELIOS Club), (8) Innenschale.
Materialien: Helmschale aus Acrylnitril-Butadien-Styrol (ABS), Innenschale aus
High Density Polystyrolschaum, Gurtband aus Polyester.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass die innere Helmschale und die
äußere Helmschale nicht gebrochen oder deformiert sind, dass Riemen, Nähte
und das Befestigungssystem für das Kopfband unbeschädigt sind und dass das
Einstellsystem für das Kopfband und die Kinnschnalle einwandfrei funktionieren.
WARNUNG: Ein schwerer Schlag kann den Helm so beschädigen, dass dessen
Schutzeigenschaften beträchtlich eingeschränkt sind und dies für das bloße Auge
nicht sichtbar ist. Sondern Sie Ihren Helm nach einem solchen Zwischenfall aus.
Ausführliche Hinweise bezüglich der bei jeder PSA zu kontrollierenden Punkte
finden Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe
Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines Produkts bestehen,
senden Sie es zur Überprüfung an PETZL.
4. Vorbereitung und Einstellung des Helms
Vorbereitung
Bereiten Sie Ihren Helm vor und stellen Sie das Kopfband mithilfe der
Einstellknöpfe weiter.
Anpassungen
1. Die vertikale Position des Einstellsystems für das Kopfband verändern Sie im
Nackenbereich, indem Sie es am Riemen entlang auf und ab schieben. Stellen Sie
sicher, dass der Riemen zwischen dem Einstellsystem für das Kopfband und der
Helmschale straff sitzt.
2. Die Weite des Kopfbands können Sie mithilfe der Einstellknöpfe verändern.
3. Positionieren Sie die DIVIDER-Schnallen unterhalb der Ohren. Zum Anpassen
des Kinnbands (nach vorne oder hinten) schieben Sie die Riemen durch die
DIVIDER-Schnallen.
4. Schließen Sie das Kinnband mit der Schnalle. Wenn die Schnalle richtig
einrastet, hören Sie ein „Klick“. Das Kinnband sollte fest aber bequem anliegen.
Ein genau angepasstes Kinnband sorgt dafür, dass der Helm nicht versehentlich
vom Kopf rutschen kann. Ziehen Sie am Kinnband, um sicherzustellen, dass die
Schnalle richtig verschlossen ist.
Um die Verschlussschnalle zu öffnen, drücken Sie wie in der Abbildung auf die
beiden Seiten.
5. Funktionsprüfung
Vergessen Sie nicht zu überprüfen, ob Ihr Helm fest und in der Mitte des Kopfes
sitzt. Je besser der Sitz eines Helms eingestellt ist (so dass er möglichst wenig
„herumrutscht“), desto besser ist seine Schutzwirkung.
5. Vorsichtsmaßnahmen
- Der Helm kann durch unsachgemäße Handhabung beschädigt werden. Setzen Sie
sich nicht auf den Helm, stopfen Sie ihn nicht gewaltsam in den Rucksack, lassen
Sie ihn nicht fallen und halten Sie spitze oder scharfe Gegenstände usw. fern.
Setzen Sie den Helm nicht extremer Hitze aus (z. B. in einem in der Sonne
geparkten Auto).
- Verwenden Sie keine Farben, Lösungsmittel, Klebemittel oder Haftetiketten.
- Bestimmte Chemikalien, vor allem Lösungsmittel, können den Helm beschädigen
und seine Schutzeigenschaften vermindern. Setzen Sie den Helm keinen
Chemikalien aus.
Lagerung, Transport
Verkürzen sie das Kopfband und verstauen Sie es im Inneren des Helms.
Packen Sie den Helm nicht zu fest mit anderen Gegenständen ein.
Bewahren Sie ihn vor UV-Strahlen, Feuchtigkeit, Chemikalien usw. geschützt auf.
Falls nötig reinigen und trocknen Sie ihn.
Reinigung
Die Helmschale mit Seife und lauwarmem Wasser reinigen und mit klarem Wasser
abspülen.
Die Helmschale aus ABS kann mit einem mit Spiritus befeuchteten Tuch gereinigt
werden. Achtung, der Helm darf nicht in Spiritus getaucht werden.
Vermeiden Sie alle Produkte, die sich auf den Helm und den Helmträger schädlich
auswirken können.
6. Petzl Allgemeines
Lebensdauer / Aussondern von Ausrüstung
Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten der Firma Petzl
beträgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für Metallprodukte ist sie unbegrenzt.
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der
Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe
Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte)
- nach einem schweren Sturz
- das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, Produkt fällt bei der
Überprüfung durch, Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt
- das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der
Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.)
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch
zu verhindern.
Überprüfung des Produkts
Lassen Sie zusätzlich zu der Überprüfung vor jedem Einsatz eine gründliche
Überprüfung durch eine sachkundige Person durchführen. Die Häufigkeit dieser
Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von
der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung
mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.
Entfernen Sie keine Etiketten oder Kennzeichnungen, um die Rückverfolgbarkeit
des Produkts zu gewährleisten.
Die Ergebnisse dieser Prüfung werden in den Prüfbericht eingetragen: Typ, Modell,
Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer,
Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung,
Anmerkungen: Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.
Siehe Beispiel unter www.petzl.com/ppe
Änderungen, Reparaturen
Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht
gestattet (außer Ersatzteile).
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen
sind: normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen,
unsachgemäße Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und
Anwendungen für die das Produkt nicht bestimmt ist.
Haftung
PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt oder
unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung
seiner Produkte entstehen.
(IT) ITALIANO
Casco da arrampicata e alpinismo
1. Campo di applicazione
Casco da arrampicata, alpinismo, speleo, torrentismo, via ferrata e sport verticali
che utilizzano tecniche similari.
Non utilizzare questo casco in attività per le quali non è stato concepito.
L’uso del casco riduce fortemente il rischio di ferite alla testa, ma non garantisce
una protezione contro tutti gli urti.
In caso di urti molto violenti, il casco ha la funzione di assorbire il massimo
dell’energia deformandosi, a volte fino alla rottura.
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i
limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Responsabilità
ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile un’adeguata formazione alle
attività specificate nel campo di applicazione.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e
addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è sotto la sola
vostra responsabilità.
Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi danno,
ferita o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente
al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa
responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo materiale.
2. Nomenclatura
(1) Calotta, (2) Girotesta, (3) Pulsanti di regolazione girotesta, (3 bis) Regolazione
altezza girotesta, (4) Fibbie DIVIDER, (5) Fibbia di chiusura e serraggio del
sottogola, (6) Ganci per lampada frontale, (7) Anta scorrevole (tranne su ELIOS
Club), (8) Guscio interno.
Materiali principali: calotta in Acrilonite Butadiene Stirene (ABS), guscio interno in
schiuma polistirene espanso ad alta densità, fettucce in poliestere.
3. Controllo, punti da verificare
Prima di ogni utilizzo verificare lo stato della calotta (assenza di fessurazioni,
deformazioni all’esterno o all’interno del guscio), le fettucce e le cuciture, il sistema
di fissaggio del girotesta, il funzionamento della regolazione del girotesta e il
funzionamento della fibbia del sottogola.
ATTENZIONE, dopo un forte urto, rotture interne non visibili possono ridurre la
capacità di assorbimento e la resistenza del casco. Eliminare il casco dopo un
forte urto.
Consultare i dettagli del controllo da effettuare per ogni DPI sul sito www.petzl.
fr/epi
In caso di dubbio, contattare PETZL.
4. Installazione e regolazioni del casco
Preparazione
Preparate il vostro casco allargando il girotesta con i pulsanti di regolazione.
Regolazioni
1. Regolare la posizione verticale del sistema di regolazione del girotesta facendolo
scendere più o meno sulla nuca per scorrimento delle fettucce. Fare attenzione che
non ci siano delle parti di fettuccia non in tensione tra il sistema di regolazione e
la calotta.
2. Adattare il girotesta con i pulsanti di regolazione per diminuirne o aumentarne
la misura.
3. Posizionare le fibbie DIVIDER sotto le orecchie. Per regolare il sottogola (avanti-
indietro) fare scorrere le fettucce nelle fibbie DIVIDER.
4. Allacciare il sottogola con la fibbia di chiusura. Si deve sentire un clic di
chiusura. Stringere il sottogola per una tenuta confortevole. Un sottogola chiuso
correttamente riduce il rischio di perdita del casco. Tirare il sottogola per verificare
che la fibbia sia chiusa correttamente.
Per aprire il fibbia di chiusura, premere le due alette laterali.
5. Test di funzionamento.
Non dimenticare di verificare che il casco sia fissato e centrato correttamente in
testa. Migliore è la regolazione del casco (movimenti in avanti, indietro e laterali
ridotti il più possibile), maggiore è la sicurezza.
5. Precauzioni d’uso
- I caschi sono sensibili a trattamenti errati. Non ci si deve sedere sopra, non
devono essere compressi nei sacchi, non si devono far cadere, non devono venire
a contatto con oggetti appuntiti o taglienti…
Non esporre il casco a temperature elevate, per esempio lasciandolo all’interno di
un veicolo esposto al sole.
- Non applicare vernici, solventi, adesivi o etichette adesive sul casco.
- Alcuni prodotti chimici, in particolare i solventi, alterano le qualità fisiche del
casco. Proteggere il casco da questo tipo di contatto.
Stoccaggio, trasporto
Ripiegare il girotesta all’interno del casco dopo averlo richiuso.
Non comprimere il casco.
Conservare al riparo da raggi UV, umidità, prodotti chimici, ecc. Pulire e asciugare
il prodotto se necessario.
Pulizia
Pulire la calotta con sapone e acqua tiepida, quindi risciacquare con acqua.
La calotta dei caschi in ABS può essere pulita con un panno leggermente imbevuto
di alcol denaturato. Attenzione, non immergere il casco direttamente nell’alcol.
Evitare qualsiasi prodotto nocivo per il casco e chi indossa il casco.
6. Generalità Petzl
Durata / Eliminazione
Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a
partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici.
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti
aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti
chimici, ecc.).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.
- Ha subito un grave impatto.
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla
sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Controllo del prodotto
Oltre ai controlli prima di ogni utilizzo, una persona competente deve eseguire
una verifica approfondita. Bisogna adattare la frequenza in base alla legislazione
applicabile, al tipo ed all’intensità di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo come
minimo ogni 12 mesi.
Non rimuovere etichette e marcature per mantenere la tracciabilità del prodotto.
I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di verifica: tipo,
modello, dati fabbricante, numero di serie o numero individuale,
date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; note:
difetti, osservazioni; nome e firma del controllore.
Vedi esempio su www.petzl.fr/epi
Modifiche, riparazioni
Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli stabilimenti
Petzl (salvo pezzi di ricambio).
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Responsabilità
Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni
altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.