Danfoss AVQT (Gen. 2006) User Manual
Page 13
AVQ, AVQT - PN 16,25
13
No
Nødvendig
flowhastighed
Antal
omdrejninger
No
Necessary
flow rate
Revolutions of
adjusting throtle
No
Caudal
necesario
Número de
vueltas
No
erforderlicher
Volumenstrom
Umdrehungen
Einstelldrossel
No
Benodigd
debiet
Omwentelingen van
debietbegrenzer
ENGLISH
DANSK
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Adjustment with flow
adjusting curves
The system don’t need to be
active for being adjusted.
1. Unscrew cover loosen
counter nut .
2. Screw (clockwise)
adjustable flow
restrictor in up to its
stop.
Valve is closed, no flow.
3. Select flow adjusting curve
in the diagram (see next
page).
4. Unscrew (counter-
clockwise) the adjustable
flow restrictor by
determined number of
revolutions .
5. Adjustment is completed,
continue with step 3,
page 15.
Note:
The setting may be verified
with help of a heat meter if
the system is in operation,
see next section.
Instelling met behulp van
debietgrafieken
Het systeem hoeft niet in
bedrijf te zijn om in te kunnen
stellen
1. Draai de afdekkap open
en maak de contramoer
los.
2. Draai de instelbare
debietbegrenzer met de
klok mee tot de aanslag.
De afsluiter is nu dicht, er
is geen doorstroming.
3. Selecteer de juiste
instelgrafiek (zie volgende
blz.)
4. Open de debietbegrenzer
het aantal gevonden
omwentelingen (tegen de
klok in) .
5. Het debiet is nu ingesteld,
ga door met stap 3, blz. 15.
Opmerking:
Als het systeem in bedrijf is
kan de instelling eventueel
gecontroleerd worden
met behulp van een
warmtemeter, zie volgende
paragraaf.
Ajuste con curvas de caudal
El sistema no necesita estar
activo para el ajuste.
1. Desatornille el
capuchon afloje la
tuerca .
2. Atornille (en el sentido
de las agujas del reloj)el
limitador de caudal
ajustable hasta que se
pare.
La válvula está cerrada, no
caudal.
3. Seleccione la curva que
se ajusta al caudal en
el diagrama(ver página
siguiente).
4. Desatornille (en sentido
contrario a las agujas del
reloj) el limitador que
caudal ajustable según el
determinado número de
vueltas .
5. El ajuste está completado,
continúe con el paso 3,
página 15
Nota:
El ajuste puede verificarse
con ayuda de un medidor
de calor si el sistema está
en funcionamiento, vea la
sección siguiente.
Einstellung mit
Einstelldiagramm
Die Anlage muss zur
Einstellung nicht in Betrieb
sein.
1. Kappe abschrauben
Kontermutter lösen
2. Eintselldrossel
bis zum Anschlag
hineindrehen (mit der
Uhrzeigerrichtung).
Ventil wird geschlossen,
kein Durchfluss.
3. Einstelldiagramm (siehe
nächste Seite) auswählen.
4. Einstelldrossel um diese
Anzahl Umdrehungen
herausdrehen .
5. Die Einstellung ist
abgeschlossen, weiter mit
Schritt 3, Seite 15.
Hinweis:
Die Einstellung kann bei
in Betrieb genommener
Anlage über einen
Wärmezähler überprüft
werden, siehe nächsten
Abschnitt.
Justering vha flow kurverne
Systemet behøver ikke være
aktivt for at blive justeret.
1. Skru hættemøtrikken af,
løsn kontramøtrikken .
2. Skru den justerbare
flowbegrænser i (med
uret) til stoppunktet.
Ventilen er lukket, intet
flow.
3. Vælg flowkurve i
diagrammet (se næste
side).
4. Skru den justerbare
flowbegrænser ud (mod
uret) med det fastlagte
antal omdrejninger .
5. Indstillingen er færdig,
fortsæt med trin 3, side 15.
Bemærk:
Indstillingen kan verificeres
vha. en varmemåler, hvis
systemet er i drift, se næste
afsnit.