beautypg.com

Danfoss AVQT (Gen. 2006) User Manual

Page 13

background image

AVQ, AVQT - PN 16,25

13

No

Nødvendig
flowhastighed

Antal
omdrejninger

No

Necessary
flow rate

Revolutions of
adjusting throtle

No

Caudal
necesario

Número de
vueltas

No

erforderlicher

Volumenstrom

Umdrehungen

Einstelldrossel

No

Benodigd
debiet

Omwentelingen van
debietbegrenzer

ENGLISH

DANSK

DEUTSCH

ESPAÑOL

NEDERLANDS

Adjustment with flow
adjusting curves

The system don’t need to be
active for being adjusted.

1. Unscrew cover  loosen

counter nut .

2. Screw (clockwise)

adjustable flow
restrictor  in up to its
stop.
Valve is closed, no flow.

3. Select flow adjusting curve

in the diagram (see next
page).

4. Unscrew (counter-

clockwise) the adjustable
flow restrictor by
determined number of
revolutions .

5. Adjustment is completed,

continue with step 3,
page 15.

Note:
The setting may be verified

with help of a heat meter if
the system is in operation,
see next section.

Instelling met behulp van
debietgrafieken

Het systeem hoeft niet in
bedrijf te zijn om in te kunnen
stellen

1. Draai de afdekkap  open

en maak de contramoer 
los.

2. Draai de instelbare

debietbegrenzer  met de
klok mee tot de aanslag.

De afsluiter is nu dicht, er

is geen doorstroming.

3. Selecteer de juiste

instelgrafiek (zie volgende
blz.)

4. Open de debietbegrenzer

het aantal gevonden
omwentelingen (tegen de
klok in) .

5. Het debiet is nu ingesteld,

ga door met stap 3, blz. 15.

Opmerking:
Als het systeem in bedrijf is

kan de instelling eventueel
gecontroleerd worden
met behulp van een
warmtemeter, zie volgende
paragraaf.

Ajuste con curvas de caudal
El sistema no necesita estar
activo para el ajuste.
1. Desatornille el

capuchon  afloje la
tuerca .

2. Atornille (en el sentido

de las agujas del reloj)el
limitador de caudal
ajustable  hasta que se
pare.

La válvula está cerrada, no

caudal.

3. Seleccione la curva que

se ajusta al caudal en
el diagrama(ver página
siguiente).

4. Desatornille (en sentido

contrario a las agujas del
reloj) el limitador que
caudal ajustable según el
determinado número de
vueltas .

5. El ajuste está completado,

continúe con el paso 3,
página 15

Nota:
El ajuste puede verificarse

con ayuda de un medidor
de calor si el sistema está
en funcionamiento, vea la
sección siguiente.

Einstellung mit
Einstelldiagramm

Die Anlage muss zur
Einstellung nicht in Betrieb
sein.

1. Kappe abschrauben 

Kontermutter  lösen

2. Eintselldrossel 

bis zum Anschlag
hineindrehen (mit der
Uhrzeigerrichtung).

Ventil wird geschlossen,

kein Durchfluss.

3. Einstelldiagramm (siehe

nächste Seite) auswählen.

4. Einstelldrossel um diese

Anzahl Umdrehungen
herausdrehen .

5. Die Einstellung ist

abgeschlossen, weiter mit
Schritt 3, Seite 15.

Hinweis:
Die Einstellung kann bei

in Betrieb genommener
Anlage über einen
Wärmezähler überprüft
werden, siehe nächsten
Abschnitt.

Justering vha flow kurverne

Systemet behøver ikke være
aktivt for at blive justeret.

1. Skru hættemøtrikken  af,

løsn kontramøtrikken .

2. Skru den justerbare

flowbegrænser  i (med
uret) til stoppunktet.
Ventilen er lukket, intet
flow.

3. Vælg flowkurve i

diagrammet (se næste
side).

4. Skru den justerbare

flowbegrænser ud (mod
uret) med det fastlagte
antal omdrejninger .

5. Indstillingen er færdig,

fortsæt med trin 3, side 15.

Bemærk:
Indstillingen kan verificeres

vha. en varmemåler, hvis
systemet er i drift, se næste
afsnit.

This manual is related to the following products: