beautypg.com

English français deutsch nederlands – JVC LVT1778-001A User Manual

Page 154

background image

4

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

NEDERLANDS

Connections without using the ISO connector / Anschlüsse ohne Verwendung des ISO-Steckverbinders / Connexions sans utiliser le connecteur ISO / Verbinden zonder
gebruik van de ISO-aansluiting

Before connecting: Check the wiring in the
vehicle carefully. Incorrect connection may cause
serious damage to this unit. The leads of the
power cord and those of the connector from the
car body may be different in color.

1

Cut the ISO connector.

2

Connect the colored leads of the power cord in

the order specified in the illustration below.

3

Connect the aerial cord.

4

Finally connect the wiring harness to the unit.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im
Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse
können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des
Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich
unterscheiden.

1

Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.

2

Die farbigen Adern des Stromkabels in der

Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung
unten gezeigt.

3

Das Antennenkabel anschließen.

4

Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une
connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil. Le fil du cordon
d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis
de la voiture peuvent être différents en couleur.

1

Coupez le connecteur ISO.

2

Connectez les fils colorés du cordon

d’alimentation dans l’ordre spécifié sur
l’illustration ci-dessous.

3

Connectez le cordon d’antenne.

4

Finalement, connectez le faisceau de fils à

l’appareil.

15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A

Rear ground terminal

Hintere Erdungscan-schlußklemme

Borne arrière de masse

Massaklem aan de achterkant

*

2

Not supplied

*

2

Nicht mitgeliefert

*

2

Non fourni

*

2

Niet bijgeleverd

Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Ontstekingsschakelaar

Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok

White with black stripe

Weiß mit schwarzem

Streifen

Blanc avec bande noire

Wit met zwarte streep

White
Weiß
Blanc
Wit

Gray with black stripe

Grau mit schwarzem

Streifen

Gris avec bande noire

Grijs met zwarte streep

Gray
Grau
Gris
Grijs

Green with black stripe

Grün mit schwarzem

Streifen

Vert avec bande noire

Groen met zwarte streep

Green
Grün
Vert
Groen

Purple with black stripe

Lila mit schwarzem

Streifen

Violet avec bande noire

Paars met zwarte streep

Purple
Lila
Violet
Paars

Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)

Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)

Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)

Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)

To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen
an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is
aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)
(constant 12 V)

To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok

To car light control switch
Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Naar schakelaar van autoverlichting

To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
À un système de téléphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem

Black
Schwarz
Noir
Zwart

Yellow*

3

Gelb*

3

Jaune*

3

Geel*

3

Red
Rot
Rouge
Rood

Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep

Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep

Brown
Braun
Marron
Bruin

Light green
Hellgrün
Vert clair
Lichtgroen

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max.
200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
(200 mA max.)

Alvorens de verbindingen tot stand te
brengen:
Moet u de bedrading in de auto
zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde
verbindingen ernstige schade oplopen. De draden
van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur
metde aansluitingen op het chassis van de auto.

1

Knip de ISO-stekker af.

2

Verbind de gekleurde draden van het

stroomsnoer in de afbeelding hieronder
aangegeven volgorde.

3

Sluit de antenne aan.

4

Verbind de draadbundel daarna met het

apparaat.

See each diagram on pages 5 and 6.
Sie jede Schemazeichnung auf Seite 5 und 6.
Référez-vous à chaque diagramme des pages 5 et 6.
Zie de afbeeldingen op bladzijden 5 en 6.

Fan
Teil
Ventilateur
Ventilator

ISO connector
ISO-Steckverbinder
Connecteur ISO
ISO-aansluiting

To parking brake (see diagram

Å

on page 3.)

An Feststellbremse (siehe Schaltplan

Å

auf Seite 3.)

Au frein de stationnement (voir le diagramme

Å

de

la page 3.)
Naar handremsysteem (zie schema

Å

op bladzijde 3.)

Crimp connector
Crimpanschlüsse
Raccord à sertir
Krimpaansluiting

*

2

*

2

*

3

Before checking the operation of this unit

prior to installation, this lead must be
connected, otherwise power cannot be
turned on.

*

3

Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit

des Geräts vor dem Einbau, muß diese
Leitung angeschlossen werden, da sonst die
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden
kann.

*

3

Pour vérifier le fonctionnement de cet

appareil avant installation, ce fil doit être
raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être
mis sous tension.

*

3

Voordat u controleert of het apparaat werkt

(alvorens het te installeren), moet deze draad
aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan
de stroom niet worden ingeschakeld.

Power cord
Stromkable
Cordon d’alimentation
Stroomkabel

OE REMOTE Steering wheel remote
OE REMOTE Lenkrad-Fernbedienung
OE REMOTE Télécommande de volant
OE REMOTE stuur-afstandsbediening

KW-AVX710[E]instal_.indb 4

KW-AVX710[E]instal_.indb 4

07.12.7 10:38:27 AM

07.12.7 10:38:27 AM

This manual is related to the following products: