beautypg.com

HPI Racing Nitro Monster King User Manual

Page 29

background image

29

Spur Gear

Hauptzahnrad

Couronne

スパーギヤ

Clutch Bell

Kupplungsglocke

Cloche

クラッチベル

53T

(85625)

13T

(A813)

14T

(A814)

Max. Speed

Höchstgeschwindigkeit

Vitesse maximale

最高速

Slow

Langsam

Lente

遅い

Fast

Schnell

Rapide

速い

Acceleration

Beschleunigung

Accélération

加速

Good

Gut

Bonne

良い

Bad

Schlecht

Faible

悪い

Std.

Stand

標準

Std.

Stand

標準

Gear Ratio

Getriebeübersetzung

Rapport des pignons

ギヤ比

12T

(A812)

11T

(A811)

14.6

13.55

15.81

17.25

B046

Clutch Needle Bearing 5x8mm

Kugellager Fuer Kupplungsglocke

Roulement aiguille de cloche e.

クラッチニードルベアリング 5x8mm

Z517

Binder Head Screw M3x8mm

Flachkopfschraube M3x8mm

Vis tete ronde M3x8mm

バインドネジ M3x8mm

Z694

Washer M5x10x0.5mm

Unterlagscheibe M5x10x0.5mm

Rondelle 5x10mm

ワッシャーM5x10x0.5mm

Z543

Cap Head Screw M3x10mm

Inbusschraube M3x10mm

Vis M3x10mm

キャップネジ M3x10mm

Z543

Cap Head Screw M3x10mm

Inbusschraube M3x10mm

Vis M3x10mm

キ ャッ

プネジ

M3x10mm

2.5

mm

2.5

mm

86895

Cap Head Screw M3x30mm

Inbusschraube M3x30mm

Vis tete cylindrique M3x30mm

キャップヘッドスクリュー M3x30mm

86895

Cap Head Screw M3x30mm

Inbusschraube M3x30mm

Vis tete cylindrique M3x30mm

キ ャッ

プヘ

ッ ドス

ク リ

ュー M3x30m

m

86869

Clutch Shoe

Kupplungsbelag

Masselotte d’embrayage

クラッチシュー

86869

Clutch Shoe

Kupplungsbelag

Masselotte d’embrayage

クラッチシュー

86869

Clutch Spring

Kupplungsfeder

Ressort d’embrayage

クラッチスプリング

6

Install

Montage

Installation

取り付け

If spring is deformed, replace with new parts.

Falls die Feder verbogen ist, tauschen Sie sie gegen neue Federn.

Si le ressort est déformé, remplacez-le par un neuf

図の様にスプリングが伸びていたり破損している場合は新品と交換してください。

Note Direction

Richtung beachten.

Notez bien la direction.

向きに注意

Proper Spur Gear Mesh

Korrektes Ritzelspiel

Engrènement correct de la couronne

バックラッシュの調節

Set gear mesh by adjusting engine mount position.

To get a perfect gear mesh, place a piece of paper

(See bottom of page) between the gears and

tighten the engine mount screws.
Stellen Sie das Spiel ein, indem Sie die Motorposition

verändern.

Um das Spiel optimal einzustellen, schieben Sie einen

Streifen Papier (siehe unten) zwischen die Zahnräder

und ziehen Sie dann die Motorschrauben an.
Configurez l’engrènement de la couronne en

ajustant la position du moteur.

Pour obtenir l’engrènement désiré, insérez un

morceau de papier entre les pignons et réglez les

vis de montage du support du moteur.

エンジンの位置を移動させてバックラッシュの調整をします。
スパーギアとクラッチベルの間に紙片をはさみエンジンを固定す
ると適切なバックラッシュを設定できます。

Paper for Gear Mesh

Paper for Gear Mesh

Paper for Gear Mesh

Paper for Gear Mesh

Paper for Gear Mesh

Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.

Papier pour engrènement des pignons

バックラッシュ調整紙

Z159

Thread Lock

Schraubensicherung

Frein à filet

ネジロック剤

A811

B046

Z694

Z694