beautypg.com

HPI Racing Savage Flux User Manual

Page 27

background image

27

1

2

1

2

3

mm

5

Z685

Washer 2.7x6.7x0.5mm

Scheibe 2.7x6.7x0.5mm

Rondelle 2.7x6.7x0.5mm

ワッシャー 2.7x6.7x0.5mm

Z661

Lock Nut M2.6

Stoppmutter M2.6

Ecrou nylon M2.6

ナイロンナット M2.6

87500

Bladder 16x5mm

Daempfermembran

Reservoir Souple

ブラダー

75075

75075

Silicone O-ring S4 (3.5x2mm)

Silikon O-ring S4

Joint torique silicone S4

シリコン O-リング S4

100948

a

100948

O-ring 14x16x1.0mm (Black)

O-ring 14x16x1.0mm (Schwarz)

Joint torique 14x16x1.0mm (noir)

Oリング 14x16x1.0mm (ブラック)

Z685

M2.7x0.5mm

100961

100961

Use masking tape to protect shock shaft. Screw ball end all of

the way onto the shock shaft.

Verwenden Sie einen Lappen um die Kolbenstange nicht zu ver-

kratzen. Schrauben Sie die Kugelpfanne vollständig auf die Stange.

Utilisez du ruban de masquage pour protéger l’axe de l’amortisseur.

Vissez entièrement l’embout sphérique sur l’axe de l’amortisseur.

紙を巻くとシャフトを傷つけません。 

86955

Shock Oil (Available separately)

Dämpferöl (Separat erhältlich)

Huile d’amortisseur (Disponible séparément)

ショックオイル(別売 )

Use a Rag.

Verwenden Sie einen

Putzlappen.

Utilisez un chiffon.

オイルを拭き取ります。

Move the shaft up

and down slowly to

remove all air bubbles.

Bewegen Sie die Kol-

benstange langsam

nach oben und unten,

damit Luftblasen

entweichen können.

Déplacez l’axe vers

le haut et vers le bas

doucement pour

faire partir toutes les

bulles.

ゆっくりピストンを動かし
空気を抜いてください。

Compress shock shaft completely to remove excess

oil.This ensures smooth shock travel after assembly.

Schieben Sie die Kolbenstange vollständig

in den Dämpfer. Damit erzielt man eine sehr

gleichmäßige Dämpfung.

Compressez complètement l’axe de

l’amortisseur pour retirer l’excès d’huile.

Cela garantit un mouvement en douceur de

l’amortisseur après son montage.

スムーズにショックが動く様にシャフトを押し上げ、余分な

オイルをふき取ります。

Filling Oil Shocks

Befüllen der Dämpfer mit Öl

Remplissage d’huile des amortisseurs

オイルの入れ方

If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings.

Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe.

Si l’axe de l’amortisseur présente un gauchissement, remplacez l’axe ainsi que les joints toriques silicone.

シャフトが曲がっている時は、シリコンOリングと合わせて交換してください。

Check for leaking oil.

Achten Sie darauf, ob Öl ausläuft.

Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite d’huile.

オイルの漏れを確認します。

Standard Setting

Standard

Réglage standard

標準設定

Stock shock oil is equiv-

alent to 30wt silicone oil.

Das Dämpferöl entspricht

30wt Silikonöl.
L’huile d’amortisseurs

est équivalente à l’huile

silicone 30wt.

シリコンオイルの#30
(#300)に相当しています。

3

Installation is reverse of removal.

Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.

L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.

組み立ては逆の手順で図を参考にしてください。

87500

87500

4

87058

87524

100961❺

100949 ❺

100949 ❽

100961❸

Z661

M2.6

100950