Winco S20F User Manual
Page 7
7
S20F Instruction Manual, July 2011 - rev. 03
E’ responsabilità dell’in-
stallatore il corretto ac-
coppiamento del genera-
tore al motore, mettendo
in atto tutti quegli accorgi-
menti necessari per ga-
rantire il corretto funzio-
namento del generatore
ed evitare anomale solle-
citazioni che possono
danneggiare il genera-
tore (come vibrazioni, di-
sallineamenti, strane sol-
lecitazioni etc ).
Ricordarsi che, una
volta accoppiato il ge-
neratore al motore pri-
mario, e montato su
un basamento, dovrà
essere sollevato se-
guendo le indicazioni
dell’installatore.
La macchina è stata
progettata per garan-
tire la potenza nomi-
nale in ambienti con
temperatura massima
di 40 °C e altitudine
inferiore ai 1000 metri
(EN60034-1), se non
diversamente indi-
cato. Per condizioni
diverse vedere il cata-
logo commerciale
(depliant).
I generatori non de-
vono mai e per nes-
suna ragione funzio-
nare con le protezioni
rimosse.
I generatori svilup-
pano calore anche
elevato in funzione
della potenza gene-
rata. Pertanto non toc-
care il generatore se
non con guanti anti-
scottatura e attendere,
una volta spento, che
esso raggiunga la
temperatura am-
biente.
PERICOLO DI
CORTO CIRCUITO
Il generatore è co-
struito con grado di
protezione IP23; per-
tanto è fatto divieto di
spruzzare o di mettere
contenitori di liquidi
sopra le parti elettri-
che.
Es responsabilidad de in-
stalador la correcta co-
nexión entre el genera-
dor y el motor, mediante
el uso de todas las medi-
das de seguridad nece-
sarias que garanticen el
correcto funcionamiento
del generaror y que evi-
ten sobrecargas que
puedan dañarlo (x.e. vi-
braciones, desajustes,
conexiones irregulares,
etc...)
Recordar que, una vez
que el generador serà
acoplado al motor pri-
mario, o montado en
su base deberà ser
elevado seguiendo las
indicaciones del insta-
lador.
El mecanismo ha sido
diseñado para garanti-
zar la potencia nomi-
nal en ambientes con
una temperatura
máxima de 40° C, y en
altitud inferior a 1000
metros (EN60034-1),
salvo indicaciones di-
stintas; para conocer
condiciones diferentes
de las indicadas, vea
el catálogo comercial
(folleto).
Bajo ningún motivo ni
por ninguna razón, los
generadores deben
ser utlizados con las
protecciones retira-
das.
Los generadores pro-
ducen calor, y el mi-
smo puede ser ele-
vado en función de la
potencia generada,
por lo tanto no tocar la
máquina si no se po-
see guantes antique-
maduras, después de
un tiempo de haber
detenido el generador,
hasta que el mismo
alcance la tempera-
tura ambiente.
PELIGRO DE CORTO
CIRCUITO
El generador está con-
struido con grado de
protección IP23; por lo
tanto se prohibe salpi-
car o colocar recipien-
tes con líquido sobre
las partes eléctricas.
Es liegt in der Ve-
rantwortung des In-
stallateurs den Gene-
rator korrekt mit dem
Motor zu verbinden
und alle notwendigen
Maßnahmen umzu-
setzen, die den richti-
gen Betrieb des Gene-
rators garantieren und
Belastungen vermei-
den, die den Genera-
tor beschädigen könn-
ten (wie Vibrationen,
Abweichungen, son-
derbare Beanspru-
chungen etc.).
Der Aufsteller muß die
Maschine genau auf
der Mittellinie mit dem
Haupmotor an-
schließen; andernfalls
kann die Konstruktion
gefährlich Schwingun-
gen auslösen.
Das Gerät wurde
entwickelt, um die Nenn-
leistung in Ambienten mit
einer maximalen Tempe-
ratur von 40 °C und einer
Höhe unter 1000 Meter
(EN60034-1) zu garan-
tieren, wenn nicht anders
angegeben; bei anderen
Bedingungen bitte im
H a n d e l s k a t a l o g
(Prospekt) nachschla-
gen.
Die Generatoren dür-
fen unter keinen Um-
ständen ohne Schut-
zelemente in Betrieb
genommen werden.
Die Generatoren
entwickeln Wärme
auch in erhöhtem
Maße, jeweils in
Abhängigkeit von der
erzeugten Leistung.
Aus diesem Grunde ist
die Maschine nur mit
V e r b r e n n u n g s -
schutzhandschuhen
zu berühren. Ist die
Maschine ausgeschal-
tet, ist abzuwarten,
daß diese wieder Um-
gebungstemperatur
annimmt.
GEFAHR VON
KURZSCHLÜSSEN
Der Generator ist mit
einem Schutzgrad
IP23 Konstruiert; da-
her ist es verboten, die
elektrischen Teile zu
bespritzen oder Behäl-
ter mit Flüssigkeiten
auf diese zu stellen.
L’installateur est respon-
sable du couplage cor-
rect du générateur au
moteur, par la mise en
place des moyens né-
cessaires pour garantir le
bon fonctionnement du
générateur et éviter des
sollicitations anormales
qui pourraient endomma-
ger le générateur
(comme les vibrations,
les désalignements, solli-
citations anormales,
etc.).
Se rappeler qu’une
fois l’alternateur ac-
couplé au moteur
d’entrainement, ou
monté sur socle, il de-
vra être soulevé sui-
vent les indications de
l’installateur.
La machine a été
conçue afin de garan-
tir la puissance nomi-
nale dans des lieux
ayant une température
maxima de 40 °C et à
une altitude inférieure
à 1000 mètres
(EN60034-1), sauf in-
dication différente ;
pour des conditions
différentes, consulter
le catalogue commer-
cial (dépliant).
Les générateurs ne
doivent jamais et pour
aucune raison fonc-
tionner si les protec-
tions ont été enlevées.
Les alternateurs pro-
duisent de l'énergie
calorifique directe-
ment proportionnelle à
la puissance utilisée.
Ainsi, ne pas toucher
l'alternateur ou bien
avec des gants appro-
priés, et attendre que
celui-ci une fois arrêté
soit de nouveau à la
température am-
biante.
DANGER DE COURT-
CIRCUIT
L'alternateur est con-
struit avec un grade de
protection IP23; il est
formellement dé-
conseillé d'asperger
ou de mettre tout réci-
pient contenant du li-
quide sur les parties
électriques.
The installer is responsi-
ble for the correct cou-
pling of the generator to
the engine and for the
performance of all pre-
cautions necessary to
guarantee the correct
operation of the genera-
tor and avoid abnormal
stress, which could da-
mage the generator
(such as vibrations, misa-
lignment, strange noises
or vibrations, etc.)
Once the generator is
coupled with an en-
gine, it cannot be lifted
for lifting complete ge-
nerating set should be
followed.
The machine was de-
signed to guarantee
the nominal power in
environments with a
maximum temperature
of 40° C, at altitudes
lower than 1000 m asl
(EN60034-1), unless
otherwise specified;
for different operating
conditions, see the
commercial catalogue
(brochure).
The generator must
never be operated
with the protective de-
vices removed.
The generators pro-
duce heat proportional
to the output. There-
fore, do not touch the
generator if you do not
wear antiscorch glo-
ves and, after swit-
ching it off, do not
touch it until it has coo-
led down.
DANGER OF SHORT
CIRCUIT
The degree of protec-
tion of the generator is
IP23; short circuits
may occur if liquids
are spilt onto areas
containing electrical
parts.
IMPORTANTE
IMPORTANT
WICHTIG
man_S20F_9513019057_rev0...
pagina 7
giovedì 14 luglio 2011 10.50