beautypg.com

Winco S20F User Manual

Page 5

background image

5

S20F Instruction Manual, July 2011 - rev. 03

M A N U T E N T O R E

ELETTRICO

Identifica il tipo di ope-

ratore a cui è riservato

l’intervento trattato.

Questa qualifica pre-

suppone una piena

conoscenza e com-

prensione delle infor-

mazioni contenute nel

manuale d’uso del co-

struttore oltre che

competenza specifica

per gli interventi di na-

tura elettrica di colle-

gamento, regolazione,

manutenzione e/o ri-

parazione.

E’ in grado di ope-

rare in presenza di

tensione all’interno

di armadi e quadri

elettrici.

PRESCRIZIONI

DI SICUREZZA

Nel caso di interventi

straordinari e su auto-

rizzazione scritta del

servizio assistenza ri-

volgersi ai centri auto-

rizzati Mecc Alte.

Prima di qualsiasi in-

tervento sul genera-

tore assicurarsi che il

motore primario a cui

è collegato non sia in

funzione e che non ci

siano parti in movi-

mento.

ATTENZIONE

L’INSTALLATORE

FINALE E’ RESPON-

SABILE DELLA PRE-

DISPOSIZIONE DI

TUTTE LE PROTE-

ZIONI (DISPOSITIVI

DI SEZIONAMENTO,

PROTEZIONI CON-

TRO I CONTATTI DI-

RETTI E INDIRETTI,

PROTEZIONI CON-

TRO SOVRACOR-

RENTI E SOVRA-

TENSIONI, ARRE-

STO DI EMER-

GENZA, ETC.) NE-

CESSARIE PER

RENDERE CON-

FORME IL MACCHI-

NARIO E L’IM-

PIANTO UTILIZZA-

TORE, ALLE VI-

GENTI NORME DI SI-

CUREZZA INTERNA-

ZIONALI / EUROPEE.

MANUTENDOR

ELÉCTRICO

Identifica el tipo de

operador la cual es

reservado el interven-

ciòn tartado. Esta cali-

ficaciòn presupone

una llena conoci-

miento y comprensiòn

des informaciònes

contenidos en el ma-

nual para uso de el

constructor de la parte

de allà que competen-

cia especificaciòn por

efectuar los interven-

ciònes de natura elec-

trica de coligamiento,

regulaciòn, manuten-

ciòn, y/ou reparaciòn.
Es en grado de tra-

bajar en presencia

de tension a los in-

terno des armarios y

cuadros electricos.

PRECAUCIONES

DE SEGURIDAD

En caso de interven-

ciçnes extraordinarios

y su autorizaciòn

escritura du servicio

assistencia revolverse

a los centros autori-

zado Mecc Alte.

Antes de cualquier

tipo de operaciòn so-

bre el generador, el

motor primario al cual

està acoplado no sea

en funcionamiento y

que no existan piezas

faltantes en movi-

miento.

ATENCION

EL INSTALADOR FI-

NAL ES RESPONSA-

BLE DEL MONTAJE

DE TODAS LAS

P R O T E C C I O N E S

(DISPOSITIVOS DE

SECCIONAMIENTO,

P R O T E C C I O N E S

CONTRA CONTAC-

TOS DIRECTOS E IN-

DIRECTOS, PRO-

TECCIONES CON-

TRA SOBRECOR-

RIENTE Y SOBRE-

TENSION, PARADA

DE EMERGENCIA,

ETC.), NECESARIAS

PARA PRODUCIR

LA CONFORMIDAD

DE LAS MAQUINAS

Y LA INSTALACION

CON LAS NORMAS

VIGENTES DE SE-

GURIDAD INTERNA-

CIONALES Y EURO-

PEAS.

IMPORTANTE

IMPORTANT

WICHTIG

WARTUNGSFACH-

MANN ELEKTRIK

Identifiziert den Perso-

nentyp, der mit der

elektrischen Wartung

beauftragt ist. Diese

Qualifikation setzt eine

volle Kenntnis und

Verständnis der im Be-

dienungshandbuch

des Herstellers enthal-

tenen Informationen

voraus, zusätzlich zu

den spezifischen

Kompetenzen, was

die Eingriffe elektri-

scher Natur betrifft,

wie: Anschlüsse, Ein-

stellung, Wartung und/

oder Reparaturen.

Er ist in der Lage,

auch Arbeiten im In-

neren von Schalt-

schränken und-

tafeln auszuführen,

wenn diese unter

Spannung stehen.

SICHERHEITS

VORSCHRIFTEN

Im Fall von außer-

gewöhnlichen Eingrif-

fen und auf schriftliche

Bestätigung des te-

chn. Services sich an

die autorisierten Kun-

dendienstzentren von

Mecc Alte wenden.
Vor jedem Eingriff für

Reinigung, Schmie-

rung oder Wartung,

muß der Hauptmotor,

an den der Generator

angeschlossen ist,

außer Betrieb gesetzt

werden; er muß still-

stehen und von seinen

Energie-quellen iso-

liert werden.
ACHTUNG

DER ENDMONTEUR

IST VERANTWORT-

LICH FÜR DIE VO-

R E I N S T E L L U N G

UND VORBEREI-

TUNG ALLER

S C H U T Z V O R R I -

C H T U N G E N

(TRENNVORRICHTU

NGEN, SCHUTZVOR-

RICHTUNGEN GE-

GEN DIREKT-UND

I N D I R E K T -

K O N T A K T ,

S C H U T Z V O R -

RICHTUNGEN GE-

GEN ÜBERSTROM

UND ÜBERSPAN-

NUNG, NOTAUS,

ETC.), DIE MA-

SCHINE UND DIE

ANLAGE DES

ANWENDERS AN

DIE GÜLTIGEN IN-

TERNATIONALEN

UND EUROPÄI-

SCHEN SI-

C HE RH EITS VOR-

SCHRIFTEN ANZU-

PASSEN.

PRÉPOSÉ

ÉLECTRIQUE

Identifié le type de

operateur dont il est

reservé l’intervention

traité. Cette qualifica-

tion suppose une

pleine connaisance et

compréhension des

renseignement con-

tenu dans le manuel

d’instruction du con-

structeur plus loin que

compétences spécifi-

quede nature électri-

que de liaison, regula-

tion, manutention, et/

ou réparation.

Il est en degré de agir

en présence de ten-

sion à l’interieur des

armoires et tableaux

électriques.

PRESCRIPTIONS

DE SECURITÉ

En cas des interven-

tiones extraordinaires

et sur autorisation

écrite du service et as-

sistance s’addreser

aux centres autorisés

Mecc Alte.

Avant une quelconque

intervention sur l’alter-

nateur s’assurer que

le moteur avec lequel

est accouplé l’alterna-

teur ne doit pas être en

fonctionnement et qu’il

n’y a aucun pièces en

fonctionnement.

ATTENTION

L’INSTALLATEUR

FINAL EST RESPON-

SABLE DE LA MISE

EN PLACE DE TOU-

TES LES PROTEC-

TIONS NÉCESSAI-

RES (DISPOSITIFS

DE PROTECTION ET

DE COUPURE, PRO-

TECTIONS CONTRE

LES CONTACTS DI-

RECTS ET INDI-

RECTS, PROTEC-

TIONS CONTRE LES

SURCHARGES ET

LES SURTENSIONS,

ARRÊT D’URGENCE

ETC.), POUR REN-

DRE CONFORME LE

MATÉRIEL ET SON

IMPLANTATION AUX

NORMES DE SÉCU-

RITÉ INTERNATIO-

NALES ET EURO-

PÉENNES EN VI-

GUEUR.

ELECTRICAL

SERVICE MAN

This symbol identifies

the type of operator in

charge of the opera-

tion described.

This qualification re-

quires a complete

knowledge and under-

standing of the infor-

mation contained in

the manufacturer’s in-

struction manual as

well as specific skills

necessary to perform

electrical operations

such as connections,

adjustment, mainte-

nance and/or repair.

The electrical ser-

vice man must be

able to work even in

case electrical cabi-

nets and panels are

live.

SAFETY

REQUIREMENTS

In case of exceptional

operations and upon

written request of ser-

vicing operations ple-

ase apply to Mecc Alte

authorized centers.

Before any cleaning,

lubrication or mainte-

nance operation, en-

sure that the generator

is stationary and di-

sconnected from the

power supply.

CAUTION

THE FINAL INSTAL-

LER IS RESPONSI-

BLE FOR THE IN-

STALLATION OF

ALL THE PROTEC-

TIONS (SECTIONING

DEVICES, PROTEC-

TIONS AGAINST DI-

RECT AND INDI-

RECT CONTACTS,

O V E R C U R R E N T

AND OVERVOL-

TAGE PROTEC-

TIONS, EMER-

GENCY STOP, ETC.)

NECESSARY FOR

THE MACHINE TO

COMPLY WITH THE

EXISTING INTERNA-

TIONAL / EURO-

PEAN SAFETY RE-

GULATIONS.

man_S20F_9513019057_rev0...

pagina 5

giovedì 14 luglio 2011 10.50