Winco S15W-75 REV 5 User Manual
Page 6

S15W Instruction Manual, July 2011 - rev. 05
6
Las personas dedicadas
al transporte deberán
usar siempre guantes de
trabajo y zapatos de se-
guridad. Siempre que el
generador o el equipo
completo sea elevado
del suelo, los operadores
deberán usar cascos de
protección.
En caso de depósito, los
alternadores con o sin
embalaje, deberán ser
puestos en un lugar fre-
sco y seco o por lo me-
nos nunca ser expuestos
a la intemperie.
ATENCION
SI ACASO EL GENERA-
DOR HAYA ESTADO DE-
POSITADO UN LARGO
PERIODO DE TIEMPO,
PARA EVITAR DANOS
DEBIDO A LA HUME-
DAD, SE ACONSEJA VE-
RIFICAR (MEDIANTE UN
MEGGER A 500 V) LA RE-
SISTENCIA DE AISLA-
CIÓN DE TODOS LOS
BOBINADOS CON RE-
SPECTO A MASA, IN-
CLUIDO EL ROTOR. LOS
VALORES MEDIDOS DE-
BEN SER SUPERIORES
A 1M
Ω. (EN60204-1). EN
CASO CONTRARIO, SE
DEBE APLICAR UNA
RÁFAGA DE AIRE CA-
LIENTE A LOS BOBINA-
DOS HASTA QUE SE OB-
TENGA EL VALOR AN-
TES MENCIONADO.
El generador debe ser
instalado en un ambiente
aireado. Si no hay sufi-
ciente ventilación,
además del mal funcio-
namiento existirá el peli-
gro de sobrecalenta-
miento.
Es responsabilidad de in-
stalador la correcta co-
nexión entre el genera-
dor y el motor, mediante
el uso de todas las medi-
das de seguridad nece-
sarias que garanticen el
correcto funcionamiento
del generaror y que evi-
ten sobrecargas que
puedan dañarlo (x.e. vi-
braciones, desajustes,
conexiones irregulares,
etc...)
Die für den Transport zu-
ständigen Personen ha-
ben stets Arbeitshand-
schuhe und Schuhwerk
gemäß den Unfallverhü-
tungsvorschriften zutra-
gen. Sofern der Genera-
tor oder die gesamte An-
lage vom Boden an-
gehoben werden müs-
sen, haben die Arbeiter
ein Schutzelm zu
verwenden.
Die Lagerung von ver-
packten und unverpack-
ten Generatoren muß in
einem kühlen und trocke-
nen Raum erfolgen, der
keinesfalls Wittarung-
seinflüssen ausgesetz
ist.
ACHTUNG
WENN DER GENE-
RATOR ÜBER EINEN
LÄNGEREN ZEI-
TRAUM HINWEG
E I N G E L A G E R T
WORDEN WAR; UM
IHN VOR FEU-
CHTIGKEIT ZU
SCHÜTZEN, EMP-
FIEHLT ES SICH
(MITTELS MEGGER
MIT 500V), DEN ISO-
L A T I O N S W I D E R -
STAND ALLER
WICKLUNGEN GE-
GEN MASSE, EIN-
SCHLIEßLICH LÄU-
FER, ZU ÜBERPRÜ-
FEN.
DIE GEMESSENEN
WERTE MÜSSEN
ÜBER 1 M
Ω
(EN60204-1) LIEGEN.
Der Generator muß in ei-
nem belüfteten Raum in-
stalliert werden. Wenn
ausreichende Belüftung
nicht gegeben ist, be-
steht die Gefahr
fehlerhaften Funktionie-
rens und der Überhit-
zung.
Es liegt in der Verantwor-
tung des Installateurs
den Generator korrekt
mit dem Motor zu verbin-
den und alle notwendi-
gen Maßnahmen umzu-
setzen, die den richtigen
Betrieb des Generators
garantieren und Bela-
stungen vermeiden, die
den Generator beschädi-
gen könnten (wie Vibra-
tionen, Abweichungen,
sonderbare Beanspru-
chungen etc.).
Les personnes em-
loyées à la manutention
doivent avoir des gants et
des chaussures de sécu-
rité. Dans le cas ou l'alter-
nateur ou le groupe élec-
trogène doivent être sou-
levé de terre, les opéra-
teurs doivent utiliser un
casque de protection.
En cas de stockage, les
alternateurs emballés ou
non, doivent être dépo-
sés dans un local frais et
aéré et jamais exposés
aux intempéries.
ATTENTION
AU CAS OU LES AL-
TERNATEURS AU-
RAIENT SÉJOURNÉS
LONGUEMENT EN
MAGASIN IL EST
CONSÉILLÉ DE CON-
TROLER LES RÉSI-
STANCES D’ISOLE-
MENT DE TOUS LES
ENROULEMENTS Á
LA MASSE Y COM-
PRIS LE ROTOR. LA
VALEUR RELEVÉE
DOIT ÉTRE SUPÉ-
RIEUR Á 1 M
Ω
(EN60204-1). DANS
LE CAS CONTRAIRE
IL EST NÉCESSAIRE
DE RÉCHAUFFER
LES BOBINAGES EN
INSUFLANT DE L’AIR
CHAUD.
L'alternateur doit être in-
stallé dans un endroit
aéré. Si la quantité d'air
n'est pas suffisante, outre
un mauvais, fonctionne-
ment, il existe aussi un
risque de surchauffe.
L’installateur est respon-
sable du couplage cor-
rect du générateur au
moteur, par la mise en
place des moyens né-
cessaires pour garantir le
bon fonctionnement du
générateur et éviter des
sollicitations anormales
qui pourraient endomma-
ger le générateur
(comme les vibrations,
les désalignements, solli-
citations anormales,
etc.).
Le persone addette alla
movimentazione devono
sempre indossare guanti
da lavoro e scarpe antin-
fortunistiche.
Qualora il generatore o
l’intero impianto debba
essere sollevato da
terra, gli operatori devono
usare un casco protet-
tivo.
In caso di immagazzina-
mento, gli alternatori im-
ballati e non, devono es-
sere depositati in un lo-
cale fresco e asciutto o
comunque mai esposto
alle intemperie.
ATTENZIONE
QUALORA IL GENERA-
TORE SIA STATO A
LUNGO IMMAGAZZI-
NATO, PER EVITARE
DANNI DOVUTI ALL’U-
MIDITA’, E’ CONSIGLIA-
BILE VERIFICARE (ME-
DIANTE MEGGER A
500 V) LA RESISTENZA
D’ ISOLAMENTO DI
TUTTI GLI AVVOLGI-
MENTI VERSO MASSA,
ROTORE COMPRESO.
I VALORI RILEVATI DE-
VONO ESSERE SUPE-
RIORI AD 1 M
Ω
(EN60204-1). IN CASO
CONTRARIO BISOGNA
INVESTIRE GLI AVVOL-
GIMENTI CON UN
GETTO D’ARIA CALDA
FINO A CHE NON SI OT-
TENGA IL VALORE SO-
PRARIPORTATO.
Il generatore va instal-
lato in un ambiente ae-
rato.
Se non c’è sufficiente
aria oltre al mal funzio-
namento esiste peri-
colo di surriscalda-
mento.
E’ responsabilità dell’in-
stallatore il corretto ac-
coppiamento del genera-
tore al motore, mettendo
in atto tutti quegli accorgi-
menti necessari per ga-
rantire il corretto funzio-
namento del generatore
ed evitare anomale solle-
citazioni che possono
danneggiare il genera-
tore (come vibrazioni, di-
sallineamenti, strane sol-
lecitazioni etc ).
The people in charge of
the handling must always
wear work gloves and
safety shoes. In case the
generator or the whole
plant must be lifted from
the floor, the operators
must wear a safety hel-
met.
Both packed and un-
packed alternators shall
be stored in a cool and
dry room, and shall never
be exposed to the incle-
mency of the weather.
PLEASE NOTE
IN CASE ALTERNA-
TOR HAS BEEN
STORE FOR A LONG
TIME AND IN ORDER
TO AVOID DAMAGES
CAUSED BY HUMIDITY
WE SUGGEST THAT
THROUGH A 500V
MEGGER THE INSULA-
TION RESISTANCE OF
ALL WINDINGS BE
CHECKED TOWARDS
GROUND, INCLUDING
THE ROTOR. THE RE-
SULTING DATA MUST
BE HIGHER THAN 1
M
Ω (EN60204-1). IF
DATA ARE NOT HI-
GHER THAN SAID VA-
LUE THEN APPLY A
STREAM OF WARM
AIR TO THE WINDINGS
TILL THE ABOVE MEN-
TIONED VALUE IS OB-
TAINED.
The generator must be
installed in an airy
room.
If there is not enough
air, a malfunction or an
overheating may oc-
cur.
The installer is responsi-
ble for the correct cou-
pling of the generator to
the engine and for the
performance of all pre-
cautions necessary to
guarantee the correct
operation of the genera-
tor and avoid abnormal
stress, which could da-
mage the generator
(such as vibrations, misa-
lignment, strange noises
or vibrations, etc.).
s15w_rev05_9513019059.pu...
pagina 6
mercoledì 6 luglio 2011 11.06