Winco S15W-75 REV 5 User Manual
Page 5

S15W Instruction Manual, July 2011 - rev. 05
5
E’ in grado di ope-
rare in presenza di
tensione all’interno
di armadi e quadri
elettrici.
PRESCRIZIONI
DI SICUREZZA
Nel caso di interventi
straordinari e su autoriz-
zazione scritta del servi-
zio assistenza rivolgersi
ai centri autorizzati Mecc
Alte.
Prima di qualsiasi inter-
vento sul generatore as-
sicurarsi che il motore pri-
mario a cui è collegato
non sia in funzione e che
non ci siano parti in movi-
mento.
ATTENZIONE
L’INSTALLATORE FI-
NALE E’ RESPONSA-
BILE DELLA PREDI-
SPOSIZIONE DI TUTTE
LE PROTEZIONI
(DISPOSITIVI DI SEZIO-
NAMENTO, PROTE-
ZIONI CONTRO I CON-
TATTI DIRETTI E INDI-
RETTI, PROTEZIONI
CONTRO SOVRACOR-
RENTI E SOVRATEN-
SIONI, ARRESTO DI
EMERGENZA, ETC.)
NECESSARIE PER
RENDERE CON-
FORME IL MACCHINA-
RIO E L’IMPIANTO UTI-
LIZZATORE, ALLE VI-
GENTI NORME DI SICU-
REZZA INTERNAZIO-
NALI / EUROPEE.
Per questa ragione assi-
curarsi che l’impianto di
messa a terra sia effi-
ciente ed in conformità
con le direttive del paese
dove il generatore sarà
installato.
Per il collegamento terra
è prevista anche la possi-
bilità di utilizzare un foro
presente sul coperchio
posteriore, che è acces-
sibile senza dover smon-
tare la cuffia.
Per il collegamento elet-
trico alle prese o l’even-
tuale quadretto del gene-
ratore, utilizzare spine e
cavi adeguati.
Es en grado de tra-
bajar en presencia
de tension a los in-
terno des armarios y
cuadros electricos.
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
En caso de intervenciç-
nes extraordinarios y su
autorizaciòn escritura du
servicio assistencia re-
volverse a los centros au-
torizado Mecc Alte.
Antes de cualquier tipo
de operaciòn sobre el ge-
nerador, el motor prima-
rio al cual està acoplado
no sea en funciona-
miento y que no existan
piezas faltantes en movi-
miento.
ATENCION
EL INSTALADOR FI-
NAL ES RESPONSA-
BLE DEL MONTAJE
DE TODAS LAS
P R O T E C C I O N E S
(DISPOSITIVOS DE
SECCIONAMIENTO,
P R O T E C C I O N E S
CONTRA CONTAC-
TOS DIRECTOS E IN-
DIRECTOS, PRO-
TECCIONES CON-
TRA SOBRECOR-
RIENTE Y SOBRE-
TENSION, PARADA
DE EMERGENCIA,
ETC.), NECESARIAS
PARA PRODUCIR
LA CONFORMIDAD
DE LAS MAQUINAS
Y LA INSTALACION
CON LAS NORMAS
VIGENTES DE SE-
GURIDAD INTERNA-
CIONALES Y EURO-
PEAS.
Por lo tanto es necesario
que la instalación de pue-
sta a tierra sea eficiente y
en conformidad con las
directivas del país donde
el generador será mon-
tado.
Para la conexiòn a masa
se provee sobre la parte
superior de la tapa poste-
rior un orificio accessible,
sin tener que desmontar
la copertura.
Por las conexiones eléc-
tricas a los spines a caja
de generador utilizare
spine y cables adequadi.
Er ist in der Lage,
auch Arbeiten im In-
neren von Schalt-
schränken und -
tafeln auszuführen,
wenn diese unter
Spannung stehen.
SICHERHEITS
VORSCHRIFTEN
Im Fall von außer-
gewöhnlichen Eingriffen
und auf schriftliche Be-
stätigung des techn. Ser-
vices sich an die autori-
sierten Kundendienst-
zentren von Mecc Alte
wenden.
Vor jedem Eingriff für Rei-
nigung, Schmierung
oder Wartung, muß der
Hauptmotor, an den der
Generator angeschlos-
sen ist, außer Betrieb ge-
setzt werden; er muß still-
stehen und von seinen
Energiequellen isoliert
werden.
ACHTUNG
DER ENDMONTEUR
IST VERANTWOR-
TLICH FÜR DIE VO-
REINSTELLUNG UND
VORBEREITUNG AL-
LER SCHUTZVORRI-
C H T U N G E N
(TRENNVORRICHTUN
GEN, SCHUTZVORRI-
CHTUNGEN GEGEN
DIREKT-UND INDI-
R E K T K O N T A K T ,
S C H U T Z V O R R I -
CHTUNGEN GEGEN
ÜBERSTROM UND
ÜBERSPANNUNG, NO-
TAUS, ETC.), DIE MA-
SCHINE UND DIE AN-
LAGE DES ANWEN-
DERS AN DIE GÜLTI-
GEN INTERNATIONA-
LEN UND EUROPÄI-
SCHEN SICHER-
HEITSVORSCHRIFTEN
ANZUPASSEN.
Aus diesem Grunde ist
es erforderlich sicherzu-
stellen, daß die Erdung-
sanlage leistungsfähig ist
und mit den Vorschriften
des Landes, in dem der
Generator installiert wird,
übereinstimmt.
Hinsichtlich der Erdung
ist auf der oberen Seite
des hinteren Deckels ein
zugängliches Loch vor-
gesehen, so daß die
Haube nicht abgenom-
men werden muß.
Grunde ist die Maschine
nur mit Verbrennungs-
schutzhandschuhen zu
berühren.
Il est en degré de agir
en présence de ten-
sion à l’interieur des
armoires et tableaux
électriques.
PRESCRIPTIONS
DE SECURITÉ
En cas des interventio-
nes extraordinaires et sur
autorisation écrite du ser-
vice et assistance s’ad-
dreser aux centres auto-
risés Mecc Alte.
Avant une quelconque
intervention sur l’alterna-
teur s’assurer que le mo-
teur avec lequel est ac-
couplé l’alternateur ne
doit pas être en fonction-
nement et qu’il n’y a au-
cun pièces en fonction-
nement.
ATTENTION
L’INSTALLATEUR FI-
NAL EST RESPONSA-
BLE DE LA MISE EN
PLACE DE TOUTES
LES PROTECTIONS
N É C E S S A I R E S
(DISPOSITIFS DE PRO-
TECTION ET DE COU-
PURE, PROTECTIONS
CONTRE LES CON-
TACTS DIRECTS ET IN-
DIRECTS, PROTEC-
TIONS CONTRE LES
SURCHARGES ET LES
SURTENSIONS, AR-
RÊT D’URGENCE
ETC.), POUR RENDRE
CONFORME LE MATÉ-
RIEL ET SON IMPLAN-
TATION AUX NORMES
DE SÉCURITÉ INTER-
NATIONALES ET EU-
ROPÉENNES EN VI-
GUEUR.
Pour cette raison, s' as-
surer que l'installation de
mise à la terre fonctionne
bien et soit en conformité
avec les directives du
pays ou le générateur
sera installé.
Pour le raccordement à
la masse il est prévu sur
la partie supérieure un
trou accessible sans
avoir à dèmonter le cou-
vercle.
Pour les raccordements
électriques aux prises ou
à l’eventuel boite de l’al-
ternateur, utiliser prises et
cables adéquates.
The electrical ser-
vice man must be
able to work even in
case electrical cabi-
nets and panels are
live.
SAFETY
REQUIREMENTS
In case of exceptional
operations and upon writ-
ten request of servicing
operations please apply
to Mecc Alte authorized
centers.
Before any cleaning, lu-
brication or maintenance
operation, ensure that
the generator is statio-
nary and disconnected
from the power supply.
CAUTION
THE FINAL INSTALLER
IS RESPONSIBLE FOR
THE INSTALLATION
OF ALL THE PROTEC-
TIONS (SECTIONING
DEVICES, PROTEC-
TIONS AGAINST DI-
RECT AND INDIRECT
CONTACTS, OVER-
CURRENT AND OVER-
VOLTAGE PROTEC-
TIONS, EMERGENCY
STOP, ETC.) NECES-
SARY FOR THE MA-
CHINE TO COMPLY
WITH THE EXISTING IN-
TERNATIONAL / EURO-
PEAN SAFETY REGU-
LATIONS.
This is the reason why
you must make sure that
the grounding system is
in good conditions and in
compliance with the re-
gulations of the country
where the generator will
be installed.
For ground connection
there is hole in the upper
part of the end bracket
which is accessible
without having to remove
end cover.
For the electrical connec-
tions at the plugs or the
possible dial of the alter-
nator, do utilize plugs and
cables adequates.
s15w_rev05_9513019059.pu...
pagina 5
mercoledì 6 luglio 2011 11.06