beautypg.com

Winco S15W-75 REV 5 User Manual

Page 5

background image

S15W Instruction Manual, July 2011 - rev. 05

5

E’ in grado di ope-

rare in presenza di

tensione all’interno

di armadi e quadri

elettrici.

PRESCRIZIONI

DI SICUREZZA

Nel caso di interventi

straordinari e su autoriz-

zazione scritta del servi-

zio assistenza rivolgersi

ai centri autorizzati Mecc

Alte.

Prima di qualsiasi inter-

vento sul generatore as-

sicurarsi che il motore pri-

mario a cui è collegato

non sia in funzione e che

non ci siano parti in movi-

mento.

ATTENZIONE

L’INSTALLATORE FI-

NALE E’ RESPONSA-

BILE DELLA PREDI-

SPOSIZIONE DI TUTTE

LE PROTEZIONI

(DISPOSITIVI DI SEZIO-

NAMENTO, PROTE-

ZIONI CONTRO I CON-

TATTI DIRETTI E INDI-

RETTI, PROTEZIONI

CONTRO SOVRACOR-

RENTI E SOVRATEN-

SIONI, ARRESTO DI

EMERGENZA, ETC.)

NECESSARIE PER

RENDERE CON-

FORME IL MACCHINA-

RIO E L’IMPIANTO UTI-

LIZZATORE, ALLE VI-

GENTI NORME DI SICU-

REZZA INTERNAZIO-

NALI / EUROPEE.

Per questa ragione assi-

curarsi che l’impianto di

messa a terra sia effi-

ciente ed in conformità

con le direttive del paese

dove il generatore sarà

installato.

Per il collegamento terra

è prevista anche la possi-

bilità di utilizzare un foro

presente sul coperchio

posteriore, che è acces-

sibile senza dover smon-

tare la cuffia.

Per il collegamento elet-

trico alle prese o l’even-

tuale quadretto del gene-

ratore, utilizzare spine e

cavi adeguati.

Es en grado de tra-

bajar en presencia

de tension a los in-

terno des armarios y

cuadros electricos.

PRECAUCIONES

DE SEGURIDAD

En caso de intervenciç-

nes extraordinarios y su

autorizaciòn escritura du

servicio assistencia re-

volverse a los centros au-

torizado Mecc Alte.

Antes de cualquier tipo

de operaciòn sobre el ge-

nerador, el motor prima-

rio al cual està acoplado

no sea en funciona-

miento y que no existan

piezas faltantes en movi-

miento.

ATENCION

EL INSTALADOR FI-

NAL ES RESPONSA-

BLE DEL MONTAJE

DE TODAS LAS

P R O T E C C I O N E S

(DISPOSITIVOS DE

SECCIONAMIENTO,

P R O T E C C I O N E S

CONTRA CONTAC-

TOS DIRECTOS E IN-

DIRECTOS, PRO-

TECCIONES CON-

TRA SOBRECOR-

RIENTE Y SOBRE-

TENSION, PARADA

DE EMERGENCIA,

ETC.), NECESARIAS

PARA PRODUCIR

LA CONFORMIDAD

DE LAS MAQUINAS

Y LA INSTALACION

CON LAS NORMAS

VIGENTES DE SE-

GURIDAD INTERNA-

CIONALES Y EURO-

PEAS.

Por lo tanto es necesario

que la instalación de pue-

sta a tierra sea eficiente y

en conformidad con las

directivas del país donde

el generador será mon-

tado.

Para la conexiòn a masa

se provee sobre la parte

superior de la tapa poste-

rior un orificio accessible,

sin tener que desmontar

la copertura.

Por las conexiones eléc-

tricas a los spines a caja

de generador utilizare

spine y cables adequadi.

Er ist in der Lage,

auch Arbeiten im In-

neren von Schalt-

schränken und -

tafeln auszuführen,

wenn diese unter

Spannung stehen.

SICHERHEITS

VORSCHRIFTEN

Im Fall von außer-

gewöhnlichen Eingriffen

und auf schriftliche Be-

stätigung des techn. Ser-

vices sich an die autori-

sierten Kundendienst-

zentren von Mecc Alte

wenden.

Vor jedem Eingriff für Rei-

nigung, Schmierung

oder Wartung, muß der

Hauptmotor, an den der

Generator angeschlos-

sen ist, außer Betrieb ge-

setzt werden; er muß still-

stehen und von seinen

Energiequellen isoliert

werden.

ACHTUNG

DER ENDMONTEUR

IST VERANTWOR-

TLICH FÜR DIE VO-

REINSTELLUNG UND

VORBEREITUNG AL-

LER SCHUTZVORRI-

C H T U N G E N

(TRENNVORRICHTUN

GEN, SCHUTZVORRI-

CHTUNGEN GEGEN

DIREKT-UND INDI-

R E K T K O N T A K T ,

S C H U T Z V O R R I -

CHTUNGEN GEGEN

ÜBERSTROM UND

ÜBERSPANNUNG, NO-

TAUS, ETC.), DIE MA-

SCHINE UND DIE AN-

LAGE DES ANWEN-

DERS AN DIE GÜLTI-

GEN INTERNATIONA-

LEN UND EUROPÄI-

SCHEN SICHER-

HEITSVORSCHRIFTEN

ANZUPASSEN.

Aus diesem Grunde ist

es erforderlich sicherzu-

stellen, daß die Erdung-

sanlage leistungsfähig ist

und mit den Vorschriften

des Landes, in dem der

Generator installiert wird,

übereinstimmt.

Hinsichtlich der Erdung

ist auf der oberen Seite

des hinteren Deckels ein

zugängliches Loch vor-

gesehen, so daß die

Haube nicht abgenom-

men werden muß.

Grunde ist die Maschine

nur mit Verbrennungs-

schutzhandschuhen zu

berühren.

Il est en degré de agir

en présence de ten-

sion à l’interieur des

armoires et tableaux

électriques.

PRESCRIPTIONS

DE SECURITÉ

En cas des interventio-

nes extraordinaires et sur

autorisation écrite du ser-

vice et assistance s’ad-

dreser aux centres auto-

risés Mecc Alte.

Avant une quelconque

intervention sur l’alterna-

teur s’assurer que le mo-

teur avec lequel est ac-

couplé l’alternateur ne

doit pas être en fonction-

nement et qu’il n’y a au-

cun pièces en fonction-

nement.

ATTENTION

L’INSTALLATEUR FI-

NAL EST RESPONSA-

BLE DE LA MISE EN

PLACE DE TOUTES

LES PROTECTIONS

N É C E S S A I R E S

(DISPOSITIFS DE PRO-

TECTION ET DE COU-

PURE, PROTECTIONS

CONTRE LES CON-

TACTS DIRECTS ET IN-

DIRECTS, PROTEC-

TIONS CONTRE LES

SURCHARGES ET LES

SURTENSIONS, AR-

RÊT D’URGENCE

ETC.), POUR RENDRE

CONFORME LE MATÉ-

RIEL ET SON IMPLAN-

TATION AUX NORMES

DE SÉCURITÉ INTER-

NATIONALES ET EU-

ROPÉENNES EN VI-

GUEUR.

Pour cette raison, s' as-

surer que l'installation de

mise à la terre fonctionne

bien et soit en conformité

avec les directives du

pays ou le générateur

sera installé.

Pour le raccordement à

la masse il est prévu sur

la partie supérieure un

trou accessible sans

avoir à dèmonter le cou-

vercle.

Pour les raccordements

électriques aux prises ou

à l’eventuel boite de l’al-

ternateur, utiliser prises et

cables adéquates.

The electrical ser-

vice man must be

able to work even in

case electrical cabi-

nets and panels are

live.

SAFETY

REQUIREMENTS

In case of exceptional

operations and upon writ-

ten request of servicing

operations please apply

to Mecc Alte authorized

centers.

Before any cleaning, lu-

brication or maintenance

operation, ensure that

the generator is statio-

nary and disconnected

from the power supply.

CAUTION

THE FINAL INSTALLER

IS RESPONSIBLE FOR

THE INSTALLATION

OF ALL THE PROTEC-

TIONS (SECTIONING

DEVICES, PROTEC-

TIONS AGAINST DI-

RECT AND INDIRECT

CONTACTS, OVER-

CURRENT AND OVER-

VOLTAGE PROTEC-

TIONS, EMERGENCY

STOP, ETC.) NECES-

SARY FOR THE MA-

CHINE TO COMPLY

WITH THE EXISTING IN-

TERNATIONAL / EURO-

PEAN SAFETY REGU-

LATIONS.

This is the reason why

you must make sure that

the grounding system is

in good conditions and in

compliance with the re-

gulations of the country

where the generator will

be installed.
For ground connection

there is hole in the upper

part of the end bracket

which is accessible

without having to remove

end cover.

For the electrical connec-

tions at the plugs or the

possible dial of the alter-

nator, do utilize plugs and

cables adequates.

s15w_rev05_9513019059.pu...

pagina 5

mercoledì 6 luglio 2011 11.06