Añadiendo armonía a la melodía (dúo), Adding hamiony to the melody (duet), Harmonisation de la mélodie (duo) – Yamaha Portatone PS-25 User Manual
Page 15
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Playing a melody
accompanied by
rippling chords
(Arpeggio section)
A special section called ARPEGGIO can
be seen to the right of the Auto Bass
Chord selectors This section pro
vides an effect similar to an experienced
keyboard player playing runs or progres
sions of notes up and down the key
board in a rippling effect.
This effect can be activated when the
Rhythm section and either the Single
Finger Chord or Fingered Chord mode
are being used. To use the Arpeggio
effect, first play a note or a chord in the
Auto Bass Chord key section @. You
will hear the Arpeggio by sliding the
ARPEGGIO VOLUME control
CD
towards
MAX. Adjust the sound level to your per
sonal preference. To stop the Arpeggio
effect, slide the lever to MIN.
Spielen einer Melodie
mit gebrochenen
Akkorden (Arpeggio-
Teil)
ARPEGGIO
Exécution d’une
mélodie
accompagnée par
des accords arpégés
(section Arpège)
ef
VOLUME
Der Arpeggio-Teil befindet sich rechts neben
dem Baßakkord-Automatik-Teil ®.
Ähnlich wie ein erfahrener Spieler Läufe und
Sequenzen fließend aufwärts und abwärts
spielt, können Sie mit dieser Funktion
Akkorde in gebrochener Folge erklingen
lassen.
Das Arpeggio kann hinzugefügt werden,
wenn der Rhythmus-Teil entweder zusammen
mit der Einfingerakkord- oder Fingerakkord-
Funktion verwendet wird. Spielen Sie
zunächst einen Ton oder einen Akkord aus
dem Baßakkord-Automatik-Bereich ®.
Schieben Sie dann den Arpeggio-Lautstärke-
regler (ARPEGGIO VOLUME) ® in
Richtung MAX, um die Lautstärke des
Arpeggios wunschgemäß einzustellen. Zum
Abschalten des Arpeggios schieben Sie den
Regler auf MIN.
La section spéciale Arpège (ARPEGGIO)
se trouve à droite des sélecteurs
Basses/Accords Automatiques (D. Cette
section assure un effet comparable à
celui obtenu par un joueur expérimenté
qui agrémente son jeu d’une série
d’arpèges sur le clavier.
Cet effet peut être obtenu lorsque la
section Rythme et soit le mode Accord
à Un Seul Doigt soit le mode Accord à
Plusieurs Doigts sont utilisés. Pour
utiliser l’effet d’Arpège (ARPEGGIO),
jouez d’abord une note ou un accord de
la section Touches Basses/Accords
Automatiques ®. L’effet d’Arpège est
obtenu par le déplacement du contrôle
Volume Arpège (ARPEGGIO VOLUME)
® vers MAX. Régler le niveau sonore
selon votre préférence. Pour arrêter
l’effet d’Arpège, déplacez le contrôle
vers MIN.
Tocando una melodía
acompañada por
acordes ondulantes
(sección de Arpegio)
Puede verse una sección especial llamada
Arpegio (ARPEGGIO) a la derecha de los
selectores de Acorde y Bajo Automático®.
Esta sección proporciona un efecto
similar al de un experto intérprete de teclado
tocando corridos o progresiones de notas
arriba y abajo del teclado con un efecto
ondulante.
Este efecto puede activarse cuando la
sección de Ritmo y la modalidad de Acorde
de Un Solo Dedo o la de Acorde Digitado se
estén utilizando. Para usar el efecto de
Arpegio, toque primero una nota o‘un
acorde en la sección de teclas de Acorde y
Bajo Automático ®. Escuchará el arpegio
deslizando el control de Volumen de Arpegio
(ARPEGGIO VOLUME) ® hacia MAX,
Ajuste el nivel de sonido de acuerdo con sus
preferencias. Para detener el efecto de
Arpegio, deslice el control a MIN.
Adding hamiony to
the melody (Duet)
This function works together with the
Auto Bass Chord feature. Press the
Hinzufügen eines
harmonisierenden
Tons zum gespielten
Melodieton
(Duett)
Harmonisation de la
mélodie (Duo)
DUET
n
ON
Diese Funktion arbeitet zusammen mit der
Baßakkord-Automatik. Drücken Sie zu-
Cette fonction est associée au dispositif
Basses/Accords Automatiques. Appuyez
Añadiendo armonía a
la melodía (Dúo)
Esta función opera junto con la caracterís
tica de Acorde y Bajo Automático. Pulse
13