beautypg.com

Yamaha PSS-270 User Manual

Page 10

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

Obtaining minor, seventh and minor
seventh chords

• To get a C minor chord depress

the C key together with the next
black key to the left.

• To get a C seventh chord depress

the C key together with the next
white key to the left.

• To get a C minor seventh chord,

simply press the C key together
with the next black key and white
key to the left.

Auto Accompaniment Section

Begleitautomatik-Tasten bereich

Section Accompagnement Automatique

Section de Accompanamiento Automatico

Moll-, Sept- und Moll-Septakkorde

Für einen c-Moll-Akkord schlagen

Sie die Taste C zusammen mit der
links daneben liegenden schwarzen
Taste an.

• Für einen C-Septakkord schlagen Sie

die Taste C zusammen mit der links
daneben liegenden weißen Taste an.

• Für einen c-Moll-Septakkord

schlagen Sie einfach die Taste C
zusammen mit der links daneben
liegenden schwarzen und weißen
Taste.

Cm

Obtention d’accords mineur,
septième et septième mineur

• Pour obtenir raccord C mineur,

appuyer sur la touche C en même
temps que la touche noire de
gauche.

• Pour obtenir un accord C

septième, appuyer sur la touche C
en même temps que la touche

blanche de gauche.

• Pour obtenir un accord C

septième mineur, appuyer sur la
touche C en même temps que sur
la touche noire et la touche
blanche de gauche.

Cm

Obteniendo acordes de menor, séptima
y séptima menor

• Para obtener un acorde de C menor,

pulse la tecla C junto con la
siguiente tecla negra a su izquierda.

• Para obtener un acorde de C

séptima, pulse la tecla C Junto con la
siguiente tecla blanca a su izquierda.

• Para obtener un acorde de C séptima

menor, pulse simplemente la tecla C
junto con la siguiente tecla negra y
tecla blanca a su izquierda.

4. Set the volume
Adjust the volume to suit the overall

level using the ACCOMP. VOLUME

control

5. Set the tempo
Adjust the tempo you want using

the TEMPO controls ® in the

Rhythm section.

4. Die Lautstärke einstellen

Passen Sie die Lautstärke mit dem
ACCOMP. VOLUME-Regler @ an die
Gesamtlautstärke an.

4. Réglage de Tintensité sonore
Ajuster le volume pour convenir au

niveau d’ensemble en se servant du

réglage ACCOMP. VOLUME @.

ACCOMP.

VOLUME

f

I

5. Das Tempo einstellen

Stellen Sie das Tempo mit den TEMPO-
Schaltern ® (im RHYTHM-Teil)
wunschgemäß ein.

5. Réglage du tempo
Ajuster le tempo souhaité en se

servant des réglages TEMPO ® de
la section Rhythm.

4. Fije el volumen

Ajuste el volumen para acoplarlo al
nivel general utilizando el control
ACCOMP. VOLUME @.

5. Fije el tempo

Ajuste el tempo que desee utilizando los
controles de TEMPO ® de la sección
de Ritmo.

6. To stop the Auto Accompaniment

Press the START/STOP selector.

TEMPO

z] m

6. Stoppen der Begleitautomatik

Drücken Sie hierzu den START/STOP-
Schalter.

6. Arrêt de Taccompagnement

automatique

Appuyer sur le sélecteur START/STOP.

6. Para detener el Acompañamiento

Automático

Pulse el selector START/STOP.