Adjustments, Einstellungen • lautstärke, Ajustments – Yamaha PSS-570 User Manual
Page 9: Ajustes • volumen, Tempo, Stopping the rhythm, Adding fill-ins, Stoppen des rhythmus, Hinzuschalten von schlagzeugsoli, Arrêter le rythme
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

3. Adjustments
• Volume
The RHYTHM VOLUME control
0
lets
you adjust the rhythm volume in rela
tion to the melody volume.
3. Einstellungen
• Lautstärke
Am RHYTHM VOLUME-Regler
0
kann
die Rhythmuslautstärke an die Melodie
lautstärke angep
2
ißt werden.
3. AJustments
• Intensité sonore
Le réglage RHYTHM VOLUME
0
permet d’ajuster le volume du rythme
en relation avec celui de la mélodie.
3. Ajustes
• Volumen
El control de RHYTHM VOLUME
0
le permite ajustar el volumen del ritmo
en relación al volumen de la melodía.
• Tempo
Use the TEMPO controls ® to adjust
the speed of the rhythm (
a
to increase,
▼ to decrease). You can either hold the
control down, in which case the tempo
will continue to change, or press it
repeatedly. If you press both selectors
together the tempo will return to the
preset setting
(J=120).
• Tempo
Die Rhythmusgeschwindigkeit kann mit
den TEMPO-Schaltern (© eingestellt
werden. (Der A -Schalter dient zum
Erhöhen und der T -Schalter zum
Erniedrigen der Geschwindigkeit.)
Die Schalter können entweder kurz
angetippt werden (Geschwindigkeit ändert
sich schrittweise) oder gedrückt gehalten
werden (Geschwindigkeit ändert sich
kontinuierlich). Werden beide Schalter
gleichzeitig gedrückt, erhält man wieder
das werkseitig voreingestellte Tempo.
( J
= 120).
• Tempo
Les réglages TEMPO ® permettent
d’ajuster la vitesse du rythme
(A
pour
accélérer,
T
pour ralentir). Une
poussée maintenue sur le réglage fait
changer le tempo de façon continue,
mais on peut aussi y appuyer de façon
brève et répétée. Une poussée
simultanée sur les deux sélecteurs
permet de repasser à la valeur pro
grammée (
J = 120).
• Tempo
Utilice los controles de TEMPO © para
ajustar la velocidad del ritmo (A- para
acelerarlo, T- para disminuirlo). Ud.
puede mantener oprimido el control, en
cuyo caso, el tempo continuará cam
biando, o bien oprimirlo repetidamente.
Cuando pulse ambos selectores a la vez,
el tempo volverá a la posición preselec
cionada (
J
=120).
TEMPO
□
4. Stopping the rhythm
Press the STOP selector
rhythm.
to stop the
5. Adding fill-ins
You can add a one-bar fill-in effect any
time you like while a rhythm is playing by
pressing the FILL IN selector (g). If you
press FILL IN before starting to play, the
rhythm will begin after a one-bar intro.
4. Stoppen des Rhythmus
Zum Stoppen des Rhythmus drücken Sie
den STOP-Schalter @).
5. Hinzuschalten von Schlagzeugsoli
Durch einfaches Antippen des FILL IN-
Schalters ® kaim während des Spielens ein
eintaktiges Schlagzeugsolo eingeleitet werden.
Wird der FILL IN-Schalter vor dem Spiel
beginn gedrückt, so setzt der Rhythmus nach
einem eintaktigen Intro ein.
4. Arrêter le rythme.
Appuyer sur le sélecteur STOP
arrêter le rythme.
pour
5. Apport de Fill-ln
Chaque fois qu’on le souhaite pendant
l’exécution d’un rythme, il est possible
d’ajouter un effet “fill-in” d’une mesure
par simple poussée sur le sélecteur FILL IN
g). Si l’on appuie sur ce sélecteur avant
de commencer à jouer, le rythme com
mencera après une mesure d’introduction.
4. Detención del ritmo
Pulse el selector START
ritmo.
para detener el
5. Añadiendo rellenos
Ud. puede añadir un efecto de relleno de un
compás en cualquier momento que lo desee,
mientras esté sonando un ritmo, pulsando el
selector FILL IN g . Si presiona FILL IN
antes de comenzar a tocar, el ritmo comenzará
después de una introducción de un compás.