Réglages / settings / einstellungen – Sulky Kronos User Manual
Page 41
3 - Einstellung der Hektardosierung
WICHTIG:
- Stellen Sie die kleinsten Dosiermengen (Verringerung
der Breite der Riffelung) nur dann ein, wenn sich der
Dosierer dreht oder wenn der Saatgutbehälter leer ist.
Ansonsten riskieren Sie, den Dosierer und das Saatkorn
zu beschädigen. Während der Festeinstellung der
Ausbringmenge halten Sie die folgende Reihenfolge ein:
- Suchen Sie in der Einstelltabelle den Wert, der Ihrer
Saatmenge entspricht. (vgl. Kapitel “Einstelltabellen”
oder Pilot-Steuermodul). Die Skala zeigt Werte von 0 bis
150 an.
- Drehen Sie die Gewindestange bis der Regelungswert
am Cursor erscheint. (Lesen Sie auf der rechten Seite des
Cursors).
- Schließen Sie den Entleerungsschieber.
- Schütten Sie das Saatgut in den Saatgutbehälter.
SchieBen Sie den roten heBel in die PoSition
aBdrehProBe. dann den heBel mit dem Béta-StiFt
oder dem indeXer
1
verriegeln.
Zum Auffangen der Saatkörner während des Tests hängen
Sie den Abdrehprobensack unter den Dosierer. Überprüfen
Sie die Position des Sacks, damit keine Saatkörner beim Test
verloren gehen. Folgen Sie den Anweisungen im Benutzer-
handbuch des PILOT-Steuermoduls.
B
B
GB
3 - Adjustment of the dosage per hectare
IMPORTANT:
- Do not set lower doses (decreasing the width of each
groove), unless the dozer rotates or the hopper is empty.
Otherwise you risk damaging the dozer and the seeds. To
adjust the sowing rate in stationary position, observe the
following instructions:
- Look up the value in the adjustment table corresponding
to the quantity to be sewn (see chapter “Adjustment
table” or Pilot console). The graduated scale indicates
values from 0 to 150.
- Rotate the threaded rod until the setting value is
indicated by the cursor (value indicated on the right side
of the cursor).
- Close the residue emptying flap.
- Add the seeds to the hopper.
move the red lever to caliBration teSt PoSition.
then tighten the lever with the Beta Pin or the
indeXer
1
.
Place the calibration test bag under the dozer so as to gather
the seeds during the test. Make sure that the bag is properly
placed in order to avoid losing seeds during the test. Follow
the instructions presented in the instruction manual of the
Pilot console.
B
DE
3
41
41
FR
3 - Réglage de la dose hectare
IMPORTANT :
- Ne procéder au réglage de doses plus faibles (diminution
de la largeur de la cannelure) que si le doseur tourne ou
si la trémie est vide. Vous risquez autrement de détériorer
le doseur et la graine. Lors du réglage de débit à poste
fixe, respecter l’ordre suivant :
- Chercher sur le tableau de réglage la valeur
correspondant à la quantité à semer. (voir chapitre
“Tableaux de réglage” ou console Pilot). Le secteur
gradué indique des valeurs de 0 à 150.
- Faire tourner la tige filetée jusqu’à ce que la valeur de
réglage apparaisse au curseur . (lecture côté droit du
curseur).
- Fermer la trappe de vidange .
- Verser la semence dans la trémie.
BAsCULER LE LEVIER ROUGE EN POsITION EssAI DE DÉBIT.
VERROUILLER ENsUITE LE LEVIER AVEC LA GOUPILLE BÉTA OU
L’INDEXEUR
1
.
Placer le sac d’essai de débit sous le doseur pour recueillir la
semence lors du test. S’assurer de la position du sac pour ne
pas perdre de graine lors de l’essai. Suivre les instructions du
manuel d’utilisation de la console PILOT.
Réglages / Settings / Einstellungen