Réglages / settings / einstellungen – Sulky Tramline CX > 03/2014 User Manual
Page 35

DE
b) Einrichten des Abdrehproben-Sets
- Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und einen
Behälter.
- Sich vor Durchführung der Abdrehprobe vergewissern,
daß sich niemand in Nähe der Drillmaschine aufhält.
V
ORGANGSWEISE
a
ൺ Kippwannen
1
abnehmen.
b
ൺ Kübelstange
2
entriegeln und absenken.
c
ൺ Kippwannen unter die Saatgutverteiler
3
platzieren.
d
ൺ Die Schardruckverstellkurbel
4
auf die Getriebewelle
stecken.
- Kontrollieren, ob die Verteilungen in Gang gebracht sind.
- Die Abdrehprobe gemäß den Empfehlungen auf den
folgenden Seiten durchführen.
- Mulde wieder in die Position als Abdeckschutz bringen.
Bitte denken Sie daran, die Kübelstange zu
verriegeln.
GB
b) Setting up the calibration test
- Use accurate scales and a container.
- Before carrying out the test, check that there is no-one
around the seed drill.
P
ROCEDURE
:
a
ൺ Remove the trays
1
.
b
ൺ Unlock the bucket bar
2
and lower it.
c
ൺ Put the trays under the metering devices
3
d
ൺ Fit the depth control crank
4
on to the variator shaft.
- Check that the metering devices used are engaged.
- Carry out the calibration check in line with the
recommendations on the following pages.
- Bring the tray back to the guard position.
Do not forget to lock the trough bar.
A
FR
b) Mise en place de l’essai de débit
- Procurez-vous une balance précise et un récipient.
- Avant d’effectuer votre essai, vérifier qu’il n’y ait personne
près du semoir.
D
ÉMARCHE
a
ൺ Retirer les augets
1
.
b
ൺ Déverrouiller la barre à godet
2
et la baisser.
c
ൺ Mettre les augets sous les distributions
3
d
ൺ Prendre la manivelle de terrage
4
et l’engager sur
l’arbre du variateur.
- Vérifier que les distributions utilisées soient enclenchées.
- Effectuer votre essai de débit suivant les
recommandations des pages suivantes.
- Remettre l’auget en position carter.
Ne pas oublier de verrouiller la barre à godets.
A
A
33
33
2
Réglages / Settings / Einstellungen