Mise en route / start-up / inbetriebsetzung – Sulky Tramline CX > 03/2014 User Manual
Page 29

DE
Füllen des Saatkastens
B
EI
EINER
DOPPELTEN
A
BDECKUNG
- Die erste Abdeckung mit dem Griff
1
öffnen.
- Auf die zweite Abdeckung legen, bevor der Kasten mit
dem zweiten Griff
2
vollständig geöffnet wird.
B
EI
EINER
EINFACHEN
A
BDECKUNG
- Abdeckung mit Hilfe des Griffs
1
abnehmen.
- Prüfen, ob sich kein Fremdkörper im Saatkasten befindet.
Ein mechanischer Füllstandanzeiger
3
ermöglicht die Kont-
rolle des Saatgutstandes ab Führerstand.
Mit der Sonderausrüstung ULTRON ist ein Fühler
4
«Leerer
Saatkasten» im Kasten angebracht.
(untere Stellung für kleines Korn, obere Stellung für dickes
Korn).
GB
Filling the seed box
I
F
THERE
IS
A
DOUBLE
COVER
- Open the first cover with the handle
1
.
- Place on top of the second cover before opening the seed
box completely with the second handle
2
.
I
F
THERE
IS
A
SINGLE
COVER
- Open the cover with the handle
1
.
- Check that there are no foreign bodies in the seed box.
The seed level can be checked from the driver’s position by
means of a mechanical level indicator
3
.
With the optional ULTRON unit, an adjustable «seed box
low»
4
sensor is placed inside the seed box
(low position for small grain, high position for large grain).
L
FR
L
Remplissage de la trémie
D
ANS
LE
CAS
D
’
UN
COUVERCLE
DOUBLE
- Ouvrir le premier capot à l’aide de la poignée
1
.
- Le poser sur le deuxième capot avant d’ouvrir
complètement la trémie avec la deuxième poignée
2
.
D
ANS
LE
CAS
D
’
UN
COUVERCLE
SIMPLE
- Ouvrir le capot à l’aide de la poignée
1
.
- Vérifier qu’aucun corps étranger ne se trouve dans la
trémie.
Un indicateur de niveau mécanique
3
permet de vérifier
le niveau de semence dans la trémie depuis le poste de
conduite.
Avec l’option ULTRON un capteur
4
de fin de trémie réglable
est placé dans la trémie.
(position basse pour petite graine, position haute pour
grosse graine)
L
27
27
1
Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung