beautypg.com

Junior, Fr es – Vollrath JUNIOR Out-of-Chamber Vacuum Pack Machine User Manual

Page 23

background image

23

VACUUM PACKING MACHINE
CONDITIONNEUSE SOUS VIDE
MAQUINA DE VACÍO

Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien

Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011

REV. 00 - Cod.: 1500387

FR

ES

JUNIOR

CRÉATION DU VIDE

CREACIÓN DE VACÍO

3.5

EMPLOI DE LA CONDITIONNEUSE UNIQUEMENT
COMME SOUDEUSE

• Relier l’appareil à la prise de courant.
• Donner la tension à la conditionneuse en appuyant sur le bouton (1)

ON/OFF” jusqu’à ce que tous les voyants se trouvant au dessus des
boutons s’allument brièvement.

• Régler l'intensité de la soudure selon de l'épaisseur du sachet, que

l’on veut utiliser en appuyant le bouton “SEAL TIME”; avec des sachets
très minces il faudra sélectionner le led le plus petit (1) avec des
sachets plus épais, le led le plus grand (4).

• Sélectionner le système de fonctionnement manuel de la machine en

appuyant le bouton “MANUELLE” (voyant allumé).

• Soulever le volet mobile (A) de la machine.
• Positionner l’embouchure du sachet qui contient le produit à conditionner

sur la barre soudante (B).

• Baisser le volet mobile de l’appareil, sélectionner le système de

fonctionnement manuel de la machine en agissant sur le bouton
MANUELLE” et exercer une légère pression sur le couvercle.

• Au bout de 3-4 secondes de la mise en marche appuyer sur le bouton

SEAL”. La machine commencera la soudure du sachet pour s’arrêter
automatiquement, quand l'opération sera finie.

Une fois l’utilisation de la machine terminée appuyer
sur “ON/OFF”. Pour débrancher complètement le
courant de la machine, ôter la fiche d’alimentation de la

prise de courant.

3.5

USO CONFECCIONADORA COMO ÚNICA SELLADORA

• Enchufar la máquina a la toma de corriente.
• Dar tensión a la máquina apretando el pulsador (1) ON/OFF” hasta

que se enciendan brevemente todos los indicadores de señalización
colocados sobre los pulsadores.

• Regular la intensidad de sellado en función del grosor de la bolsa a

sellar actuando sobre el pulsador “SEAL TIME” (para bolsas muy
finas debe seleccionar el led más pequeño (1); para bolsas de mayor
grosor, debe seleccionar el led más grande (4).

• Seleccionar el sistema de funcionamiento manual de la máquina de

vacío, presionando el botón MANUAL “MANUAL” (con el led
encendido).

• Levantar el portillo movible (A) de la máquina.
• Posicionar la “boca” de la bolsa que con tiene el producto a

acondicionar, sobre la barra selladora (B).

• Bajar el portillo movible del aparato, seleccionar el sistema de

funcionamiento manual de la máquina actuando sobre el pulsador
MANUAL” y ejercer una ligera presión sobre la tapa.

• Unos 3-4 segundos después de poner en marcha, apretar el pulsador

SEAL”: la máquina se preparará para el sellado de la bolsa y se
apagará automáticamente, una vez acabada la operación.

Una vez se termine de utilizar la máquina, pulsar “ON/
OFF”. Para desconectar completamente la corriente de
la máquina, quitar el enchufe de alimentación de la

toma de corriente.

4.

ATTENTION: TRÈS IMPORTANT!

ÉVITER ABSOLUMENT D’ASPIRER DES LIQUIDES: CECI
POURRAIT BLOQUER LA POMPE ET ROMPRE LE CAPTEUR
DE DÉPRESSION. LE PRODUIT DOIT ÊTRE CONDITIONNÉ SEC

ET FROID APRÈS L’AVOIR LAISSÉ DANS LE RÉFRIGÉRATEUR
PENDANT 2÷3 HEURES MINIMUM. TOUT DOMMAGE DÛ A
L’ASPIRATION DE LIQUIDES N’EST PAS COUVERT PAR LA
GARANTIE.

La soudure doit être bien marquée, sans points de fusions
et sans brûlures (voir figure).

4.1

AUTRES RISQUES

Cette machine utilise de l'énergie électrique pour
fonctionner.

Pour réduire les autres risques, éviter d’utiliser la
machine improprement ou en conditions différentes de
celles qui sont indiquées.

Utiliser la conditionneuse sous vide seulement pour le but
indiqué. Interdire aux enfants de jouer avec la conditionneuse
ou de l'utiliser.

4.2

PIÈCES DE RECHANGE: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

En cas de demande pour des pièces de rechange, il est recommandé
d’indiquer toujours les données suivantes:
• MATRICULE DE LA MACHINE (VOIR LA PLAQUETTE)
• CODE DE L’ARTICLE
• NOMBRE DE PIÈCES

4.

¡ATENCIÓN! OBSERVACIONES GENERALES
MUY IMPORTANTES

EVITAR ABSOLUTAMENTE ASPIRAR LÍQUIDOS: PODRÍA
BLOQUEARSE LA BOMBA Y ROMPERSE EL DETECTOR
DE DEPRESIÓN. EL PRODUCTO TIENE QUE ESTAR

REFRIGERADO PARA 2÷3 HORAS ANTES DE ENVASARLO,
PARA QUE ESTE FRESCO Y SECO. CUALQUIER DANO DEBIDO
A LA ASPIRACION DE LIQUIDOS NO SERA CUBIERTO POR LA
GARANTIA.

El sellado tiene que resultar bien marcado, sin puntos
de fusión y sin quemaduras (véase figura).

4.1

RIESGOS RESIDUALES

Este aparato utiliza la energía eléctrica para su
funcionamiento.

Para reducir los riesgos residuales evitar el uso impropio
del aparato o su utilización en condiciones diferentes
de las especificadas.

Utilizar la máquina de vacío sólo para las finalidades
indicadas. Impedir que los niños utilicen la confeccionadora
y que jueguen con ella.

4.2

PIEZAS DE REPUESTO: ADVERTENCIAS GENERALES

En caso de pedir algunas piezas, por favor indiquen siempre los datos
siguientes:
• EL NÚMERO DE SERIE DE LA MAQUINA/CE (Ver la placa de identificación)
• NÚMERO DE CÓDIGO DE LA PIEZA
• LA CANTIDAD DE LAS PIEZAS DESEADAS