Karcher STH 10-76 W User Manual
Page 101
Slovenščina
101
– Delajte počasi in previdno, predvsem na
neravnih ali neutrjenih poteh in pri
vzvratni vožnji.
– Razmik med ohišjem polža in podlago
nastavite tako, da stroj ne more zajeti
tujkov (npr. kamenja).
ƽ
Nevarnost
Nevarnost zadušitve z ogljikovim
dioksidom! Motor z notranjim izgorevanjem
naj teče le na prostem.
Opozorilo
Upoštevajte nacionalne/občinske predpise
glede časa koriščenja (po potrebvi se
pozanimajte pri pristojnem upravnem
organu).
ƽ
Nevarnost
Daljša uporaba naprave lahko privede do
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
rok.
Splošno veljavnega časa uporabe ni možno
določiti, saj je ta odvisen od številnih
dejavnikov:
– osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi
(pogosto hladni prsti, mravljinčasti
prsti).
– nizka temperatura okolice. Za zaščito
rok nosite tople rokavice.
– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
delo s premori.
Pri redni daljši uporabi naprave in pri
ponavljajočem pojavu določenih
simptomov (na primer mravljinci ali hladni
prsti) svetujemo zdravniški pregled.
– Čistite takoj po sneženju, kasneje
spodnja plast poledeni in otežkoča
čiščenje.
– Če je možno, sneg čistite v smeri vetra.
– Sneg čistite tako, da se očiščene sledi
nekoliko prekrivajo.
ƽ
Nevarnost
Nevarnost poškodb!
Nevarnost prekucnitve pri prevelikih
vzponih.
– Stroja ne uporabljajte na strminah z
vzponom nad 20 %.
– Delajte počasi in previdno, predvsem,
ko spreminjate smer vožnje.
– Stroj peljite po strmini navzgor ali
navzdol, ne pa počez.
– Bodite pozorni na ovire, ne delajte v
bližini prepadov.
Slika 9
ƽ
Nevarnost
Nevarnost poškodb! Lopute (2) izmetnega
jaška (3) ne usmerjajte v ljudi, živali, okna,
avtomobile in vrata.
Ne STH 953 W:
Î
Izmetni jašek (3) obrnite v željeno smer
z obračanjem ročice (slika 1, poz. 7).
Le STH 953 W:
Î
Izmetni jašek (3) z ročajem (4) obrnite v
želen položaj.
Napotek
Ročaja (4) ne uporabljajte za dvigovanje
naprave.
Čim bolj strmo je loputa (2) nastavljena, tem
višje in bolj daleč bo izmetavan sneg.
Stroji z ročico:
Î
Ročico (slika 1, poz. 5) pritisnite naprej,
da loputo (2) postavite višje in obratno.
Stroji brez ročice:
Î
Popustite ročni gumb (1) in loputo (2) po
potrebi nastavite višje ali nižje.
Slika 3
Î
Pred zagonom preberite navodilo za
obratovanje proizvajalca motorja,
predvsem pa upoštevajte varnostna
navodila.
Î
Sklopko/sklopko za vozni pogon za
polžast pogon in sklopko za vozni
pogon pred zagonom izpustite.
Î
Preverite vsebino rezervoarja in nivo
olja, po potrebi dolijte olje in gorivo
(glejte "Navodilo za motor").
Napotek
Nekateri modeli nimajo vzvoda za plin,
število vrtljajev se nastavi samodejno.
Motor teče zmeraj z optimalnim številom
obratov.
Î
Kraftstoffhahn, falls vorhanden, auf
„ON/OPEN“ stellen.
Î
Vtič za vžigalno svečko nataknite na
svečko.
Î
Ne STH 953 W:
Gashebel, falls vorhanden, auf „schnell“
stellen. Bei Geräten ohne Gashebel,
Motorstopp-Schalter auf „ON“ stellen.
Î
Choke bei Kaltstart auf „ON/CHOKE“
stellen.
Î
Ključ za vžig vtaknite v ključavnico.
Î
Pripomoček za hladni zagon pritisnite
enkrat, pri hladnem motorju dva- do
sedemkrat (glede na tip motorja).
Î
Vlečni zaganjalnik počasi vlecite in ko
začutite upor, hitro in močno potegnite.
Ne pustite, da vlečni zaganjalnik švigne
nazaj, ampak ga počasi spuščajte.
Î
Wenn der Motor läuft, Choke
stufenweise auf „RUN/OFF“
zurückstellen.
(ne STH 953 W)
ƽ
Nevarnost
Nevarnost zaradi električnega udara.
– Pri dežju ne uporabljajte električnega
zaganjalnika.
– Preverite, ali je omrežje zaščiteno s
tokovnim zaščitnim stikalom. Po potrebi
mora elektro strokovnjak vgraditi
ustrezno stikalo.
Za priključitev električnega zaganjalnika na
omrežje uporabljajte le podaljševalne kable
(ni del dobavnega obsega), ki so dovoljeni
za uporabo na prostem in imajo zaščitni
vodnik.
Na primer do maks. dolžine 50 m:
– H07RN-F 3x1,5 mm
2
do -25 °C
– H07BQ-F 3x1,5 mm
2
do -40 °C
ƽ
Nevarnost
Nevarnost zaradi električnega udara.
– Pred vsakim zagonom motorja preverite
zaradi poškodb podaljševalni kabel in
kabel/priključni vtič na motorju.
– Poškodovane dele mora nemudoma
zamenjati elektro strokovnjak.
– Naprave nikoli ne zaženite s
poškodovanimi deli.
ṇ
Opozorilo
Pri nestrokovni priključitvi električnega
zaganjalnika lahko nastanejo poškodbe na
stroju ali v njegovi okolici. Preverite, ali
omrežje deluje ustrezno podatkom na tipski
tablici zaganjača in je zaščiteno z ustrezno
zaščito.
Î
Kraftstoffhahn, falls vorhanden, auf
„ON/OPEN“ stellen.
Î
Vtič za vžigalno svečko nataknite na
svečko.
Î
Gashebel, falls vorhanden, auf „schnell“
stellen. Bei Geräten ohne Gashebel,
Motorstopp-Schalter auf „ON“ stellen.
Î
Ključ za vžig vtaknite v ključavnico,
vendar ga ne obrnite.
Î
Podaljševalni kabel povežite najprej z
omrežnim vtičem in nato z omrežno
vtičnico.
Î
Choke bei Kaltstart auf „ON/CHOKE“
stellen.
Î
Pripomoček za hladni zagon pritisnite
enkrat, pri hladnem motorju dva- do
sedemkrat (glede na tip motorja).
Î
Zaganjalni gumb pritiskajte tako dolgo
(najv. 5 sekund), da motor vžge. Pred
ponovnim poskusom zagona počakajte
najmanj 30 sekund.
Î
Wenn der Motor läuft, Choke
stufenweise auf „RUN/OFF“
zurückstellen.
Î
Podaljševalni kabel najprej ločite od
omrežja in nato od električnega
zaganjalnika.
(ne STH 953 W)
Slika 1
ṇ
Opozorilo
Preden vstavite v prestavo ali prestavo
spremenite, spustite sklopko za polžast in
vozni pogon.
S prestavno ročico izberite prestavo:
Î
Naprej: "1" (počasi) do "5/6" (hitro)
Î
Nazaj: R1-počasi/R2-hitro
Slika 1
ṇ
Opozorilo
Nevarnost poškodb!
– Če stroj zadene tujke (npr. kamenje) ali
pri nenavadnih vibracijah, ga izklopite in
preverite glede poškodb. Preden
Nasveti za čiščenje snega
Delo na strminah
Nastavitev smeri in daljave izmeta
Nastavitev smeri izmeta
Nastavitev daljave izmeta
Zagon motorja
Zagon z vlečnim zaganjalnikom
Zagon z električnim zaganjalnikom
(opcija)
Vstavljanje/spreminjanje prestave
Delo s strojem