ROHM RKD-M NC-Compact twin vices User Manual
Page 2

2
Inhalt – Contents – Table de matières – Indice
Die NC-Kompakt-Spanner mit ihren wichtigsten
Einzelteilen
3
1. Sicherheitshinweise und Richtlinien für den
Einsatz von Maschinen-Schraubstöcken
4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
9
3. Inbetriebnahme
9
4. Aufspannen des Maschinen-Schraubstockes
9-11
5. Voreinstellen des Spannbereichs
11-12
6. Spannen des Werkstückes
12
Einsatzbeispiel
13
6.1 Funktionsbeschreibung
14-15
7. Wartung
16-17
8. Demontage
17-18
9. Wichtige Hinweise
19
10. Fehlererkennung und deren Behebung
20
11. Maßübersicht
21
12. Spannkraft-Diagramm
22
13. Ersatzteile
22
14. Zubehör
22
15. Hinweise zum sicheren Spannen von Werkstücken 23
The NC-Compact vice and its Most
Important Components
3
1. Safety Requirements and Rules and
Regulations for the Use of Machine Vices
5
2. Precautions
9
3. Preparations for use
9
4. Mounting the machine vice
9-11
5. Preselecting the clamping range
11-12
6. Clamping the workpiece
12
Example of application
13
6.1 Function
14-15
7. Maintenance
16-17
8. Disassembly
17-18
9. Advise
19
10. Troubleshooting
20
11. Dimensions
21
12. Diagramm of clamping forces
22
13. Spare parts
22
14. Accessoires
22
15. Informations concerning the safe clamping of
workpieces
23
L’étau-machine avec ses pièces détachées
les plus importants
3
1. Indications concernant la sécurité et directives
pour l’utilisation d’étaux-machine
6
2. Utilisation conforme
9
3. Mise en service
9
4. Serrage de l’étau-machine
9-11
5. Préréglage de la capacité de serrage
11-12
6. Serrage de la pièce
12
Exemple d’utilisation
13
6.1 Fonctionnement
14-15
7. Maintenance
16-17
8. Démontage
17-18
9. Avis
19
10. Détection d’erreurs et leur élimination
20
11. Aperçu des cotes
21
12. Diagrammè force de serrage
22
13. Pièces de rechange
22
14. Accessoires
22
15. Indications pour un serrage sûr des pièces
23
I particolari più importanti della morsa da
macchina utensile
3
1. Norme de sicurezza e direttive per l’impiego
di morse da macchina
7
2. Uso conforme alle prescrizioni
9
3. Messa in funzione
9
4. Fissaggio della morsa da macchina
9-11
5. Preselezionamento dell’apertura
11-12
6. Serraggio del pezzo da lavorare
12
Esempio di impiego
13
6.1 Funzione
14-15
7. Manutenzione
16-17
8. Smontaggio
17-18
9. Avviso importante
19
10. Identificazione degli errori e loro rimozione
20
11. Prospetto delle dimensioni
21
12. Diagramma forze di serraggio
22
13. Pezzi di ricambio
22
14. Accessori
22
15. Instruzioni per il serraggio sicuro del pezzi
23
La mordaza con sus components más
importants
3
1. Instrucciones de seguridad y directrices para
el uso de mordazas para máquinas
8
2. Uso correcto
9
3. Puesta en servicio
9
4. Sujeción de la mordaza
9-11
5. Prereglaje de la capacidad de amarre
11-12
6. Sujeción de la pieza de trabajo
12
Ejemplo de aplicación
13
6.1 Función
14-15
7. Mantenimiento
16-17
8. Desmontaje
17-18
9. Aviso importante
19
10. Detección de errores y subsanación
20
11. Esquema de dimensiones
21
12. Diagrama de la fuerza de sujeción
22
13. Piezas de repuesto
22
14. Accesorios
22
15. Indicaciones para la sujeción segura de
piezas de trabajo
23
15. Hinweise zum sicheren Spannen von Werkstücken
Correct clamping of workpieces – Serrage correct des pièces
Corretto bloccaggio del pezzi de lavorare – Sujeción correcta de piezas
Beispiele: – Examples: – Exemples: – Esempi: – Ejemplos:
Auskraghöhe zu groß
Too large projection height
Hauteur de sailue trop importante
Sporgenza in altezza troppo grande
Altura de cuello demasiado alta
Vertikal – unparalleles Werkstück
Vertical – non parallel workpiece
Verticalement – pièce non parallèle
Particolare non parallelo in verticale
Piezas verticales – no paralelas
Horizontal – unparalleles Werkstück
Horizontal – non parallel workpiece
Horizontalement – pièce non parallèle
Particolare non parallelo in orizzontale
Piezas horizontales – no paralelas
Zu geringe Einspanntiefe bzw.
Werkstück zu hoch
Too small clamping depth or too high workpiece
Profondeur de serrage trop faible ou pièce trop
haute
Profonditá di bloccaggio troppo piccola o parti-
colare troppo alto
Profundidad de sujeción muy pequeña
Pieza demasiado alta
Ungleichmäßige Werkstücke
Irregular workpieces
Pièces irregulières
Particolari irregolari
Piezas no uniformes
Einseitiges Einspannen
Unilateral clamping
Serrage unilatéral
Bloccaggio da un sol lato
Sujeción por un sólo lado
Rohteile mit Abhebeneigung
Blanks tending to lift off
Ebauches avec tendance au décollement
Pezzi grezzi con tendenza a sollevarsi
Piezas sueltas con tendencia a elevarse
Hohe Backen zur besseren Abstüt-
zung verwenden
Use high jaws for better support
Utiliser des mors haut pour un meilleur appui
Impiegare ganasce alte per appoggiare
meglio il particolare
Utilizar mordientes altos para un mejor apoyo
Pendelbacken (vertikal) einsetzen
Insert swing jaws (vertical)
Utiliser des mors flottants (verticalement)
Impiegare ganasce autoallineanti (in verticale)
Aplicar mordientes pendulares (verticales)
Pendelbacken (horizontal) einsetzen
Insert swing jaws (horizontal)
Utiliser des mors flottants (horizontalement)
Impiegare ganasce autoallineanti
(in orizzontale)
Aplicar mordientes pendulares (horizontales)
Volle Spanntiefe einsetzen
Use the full clamping depth
Utiliser toute la profondeur de serrage
Inserire fino alla profonditá max. di bloccaggio
Aplicar profundidad sujeción
Ausgleichende Spannbacken
verwenden
Use compensating jaws
Utiliser des mors de serrage de compensation
Impiegare ganasce di compensazione
Utilizar mordientes que compensen la
uniformidad
Mittig Einspannen
Clamp concentrically
Serrage au centre
Serrare al centro
Sujeción en el centro
Krallenbacken verwenden
Use claw-type jaws
Utiliser des mors à crampons
Impiegare ganasce ad artigli
Utilizar mordientes de garras
Achtung bei vertikalem Einsatz:
Verletzungsgefahr durch Herausfallen des Werkstückes beim Lösen.
Werkstücke festhalten oder abstützen.
Caution for vertical use: Danger of injury by throwing out of the workpiece when loosening. Keep the workpieces with the hand or
support them.
Attention lors de l’utilisation verticale: Risque de blessure causé par la chute de la pièce lors du desserrage. Maintenir ou
soutenir les pièces.
Attenzione in caso di impiego verticale: Pericolo di infortunio per fuoriuscita del pezzo al momento dello sbloccaggio.
Tenere fermo il particolare durante lo sbloccaggio.
Atención en caso de aplicación vertical: Peligro de daños por la caida de la pieza al soltaria. Mantener sujeta la pieza o apoyaria.
Bei unterbrochenem Schnitt Vorschub und Schnittiefe verringern. Die dargestellten Beispiele erfassen nicht alle möglichen Gefahrensituationen.
Es obliegt dem Bediener, mögliche Gefahren zu erkennen und entsprechende Maßnahmen zu treffen.
Trotz aller Gegenmaßnahmen ist ein
Restrisiko nicht auszuschließen.
Decrease advance and cutting depth when cutting with interruptions. The given examples do not show all possible dangerous situations. The user has to recognize possible
dangers and to take suitable precautions. Despite all counter measures a remaining risk cannot be excluded.
En cas d’interruption de la coupe, réduire l’avance et la profondeur de coupe. Les exemples illustrés ne représentent pas toutes les situations dangereuses possibles.
L’utilisateur doit reconnaitre les dangers possibles et prendre les mesures correspondantes. Maigré toutes les mesures, tous les dangers ne sont pas écartés.
In caso di taglio interrotto ridurre l’avanzamento o la profonditá di passata. Gli esempi riportati non intendono contemplare tutte le situazioni di pericolo possibili. Spetta
all’operatore riconoscare i rischi possibili ed adottare le misure adeguate. Nonostante tutte le contromisure non si può escludere un rischio residuo.
En caso de corte interrumpido, disminuir el avance y la profundidad de corte. Los ejemplos representados no recogen todas las situaciones de peligro. Es responsabilidad
del operador, detectar los posibles peligors y tomar las medidas correspondientes. Sin embargo a pesar de todas medidas, no se pueden excluir riesgos restantes.
V
erletzungsgefahr durch Herausreißen des W
erkstückes
und
Bruch
des
W
erkzeuges
Danger of injury by throwing out of the workpiece and tool breakage
Risque de blessures lors de l’extraction de la pièce et de bris de l’outil
Pericolo di infortunio per fuoriuscita pezzo e rottura utensile
Peligro de daño al escaparse la pieza y rotura de la herramienta
Falsch – Wrong – Incorrect – Errato – Incorrecto
Richtig – Correct – Corretto – Correcto
23