beautypg.com

Zentralschmierung – ROHM SLZ / SLZB - self-centering steady rests User Manual

Page 9

background image

Engrase centralizado

D

La luneta está equi-

pada con una conexión

para el engrase centra-

lizado con rosca M10x1

-- aquí se tiene que co-

nectar el engrase cen-

tralizado. Los elemen-

tos de dosificación ne-

cesarios para la lubri-

cación van montados

en el cuerpo de la lu-

neta debajo de la en-

trada de alimentación.

El intervalo de engrase

debería variar entre 2 --

5 minutos según la

carga, una presión de

servicio comprendida

entre 16 y 25 bares es

suficiente (max. 45 ba-

res).

D

Debido a las diferentes

posibilidades de mon-

taje de la luneta varía la

posición de los conduc-

tos para el engrase y

por eso la cantidad del

aceite lubricante es de-

sigual en los puntos in-

dividuales. ¡Por esa

razón es absoluta-

mente necesario que

antes de cada nueva

utilización o después

de una parada prolon-

gada, antes de iniciar

los trabajos de torn., se

realicen varios impul-

sos de engrase hasta

que salgan las prime-

ras gotas de aceite lu-

bricante en los rodillos!

D

Duración de l’impulsion

al menos 3 segundos,

presión entra 16--50 al

contado

D

corte d’impulsion al me-

nos 5 segundos con la

sacudida de descubri-

miento 0,8 máx. al con-

tado, l’entrée a dosier-

pat.

7. Zentralschmierung

D

Die Lünette ist mit 1

Zentralschmieransch-

luß mit Gewinde M10x1

ausgestattet -- hier muß

die Zentralschmierung

angeschlossen wer-

den. Die für die

Schmierung notwendi-

gen Dosierelemente

sind in dem Lünet-

tenkörper unter der

Anschlußleiste einge-

baut. Der Schmierinter-

vall sollte etwa alle 2 --

5 Minuten erfolgen (je

nach Belastung), als

Betriebsdruck genügen

etwa 16 -- 25 bar (max.

45 bar).

D

Bedingt durch die vers-

chiedenen Einbau-

möglichkeiten der

Lünette ist die Lage der

Schmierkanäle vers-

chieden und damit die

Menge des

Schmieröles an den

einzelnen Stellen ents-

prechend ungleich. Es

ist daher erforderlich,

daß vor jedem neuen

Einsatz oder nach

längerem Stillstand vor

Beginn der Dreharbei-

ten mehrere Schmier-

impulse durchgeführt

werden, bis die ersten

Tropfen Schmieröl an

den Rollen austreten!

D

Impulsdauer mind. 3

Sekunden, Druck zwi-

schen 16-50 bar

D

Impulspause mind. 5

Sekunden mit Pausen-

druck max. 0,8 bar, am

Eingang Dosierpa-

trone.

Central lubrication

D

The steady rest has 1

central lubrication con-

nector with M10x1

thread to connect the

central lubrication.

The necessary dosage

valves are mounted be-

low the cover. The

pulse interval time sup-

posed to be between 2

and 5 minutes depend-

ing on the duty. Pulse

pressure between 16

and 25 bar (45 bar

max.).

D

The greasing should be

effected approx. every

2 to 5 minutes (depend-

ing on the charges), an

actuating pressure of

approx. 16 to 25 bars is

sufficient. Determined

by the various mount-

ing possibilities of the

steady rest the position

of the greasing drains is

different and thus the

quantity of the lubricant

at the various spots is

different as well. There-

fore it is necessary that

you will effect several

greasings before any

new application or after

longer standstill, until

the first drops of lubri-

cant become visible at

the rollers.

D

Pulse time mind. 3 se-

conds, pressure bet-

ween 16--50 bar

D

impulse break mind. 5

seconds with tracing

jerk max. 0,8 bar, at the

entrance dosing car-

tridge.

Graissage centralisé

D

La lunette est équipée

d’un raccord de

graissage centralisé

avec filetage M10X1.

Les éléments de

dosage pour le

graissage sont

incorporés dans le

corps de la lunette vers

l’entrée d’alimentation.

L’intervalle de

graissage doit varier

entre 2 et 5 minutes

(selon la charge), une

pression d’utilisation

comprise entre 16 et 25

bar est nécessaire

(max. 45 bar).

D

La lunette est équipée

d’un raccord de

graissage centralisé

avec filetage M10X1.

Les éléments de

dosage pour le

graissage sont

incorporés dans le

corps de la lunette vers

l’entrée d’alimentation.

L’intervalle de

graissage doit varier

entre 2 et 5 minutes

(selon la charge), une

pression d’utilisation

comprise entre 16 et 25

bar est nécessaire.

D

Durée de l’impulsion au

moins 3 secondes,

pression entre 16--50

au comptant

D

coupure d’impulsion au

moins 5 secondes avec

la secousse de décou-

verte 0,8 max. au

comptant, à l’entrée do-

sierpatrone.

Lubrificazione centrale

D

La lunetta è dotata di 1

attacco centrale per la

lubrificazione, con una

filettatura M 10x1 --

sulla quale deve essere

collegato l’impianto di

lubrificazione centrale. I

dosatori necessari per

la lubrificazione sono

installati nel corpo della

lunetta al di sotto del li-

stello di allacciamento.

L’intervallo di lubrifica-

zione dovrebbe avve-

nire ogni 2 -- 5 minuti (in

funzione della sollecita-

zione di lavoro), la

pressione di lavoro do-

vrebbe essere tra i 16 --

25 bar (max. 45 bar).

D

A causa delle diverse

possibilità di installa-

zione della lunetta, la

posizione dei canali di

lubrificazione è diversa,

come pure la quantità

di olio lubrificante sui

singoli punti. Per que-

sto motivo, prima di

ogni tipo di impiego o

dopo un lungo periodo

di arresto, prima di in-

iziare i lavori di tornitura

è necessario azionare

più impulsi di lubrifica-

zione, fino alla fuoriu-

scita delle prime gocce

di olio lubrificante sui

rulli.

D

Durata di l’impulsion al-

meno 3 secondi, pres-

sione entra 16--50 al in

contanti

D

taglio d’impulsion al-

meno 5 secondi con lo

scossone di scoperta

0,8 massima al in con-

tanti, a dosierpatrone.

Lünette

steady rest

lunette

Lunetta

Luneta

Anschluß

connection

raccordement

Raccordo

Conexión

M10x1

9