ROHM SLZ / SLZB - self-centering steady rests User Manual
Page 7

Cambio de los rodillos
D
Sacar el tornillo prisio-
nero en la cara frontal
del brazo de amarre
D
Desmontar el rascador
de protección contra vi-
rutas en el brazo de
amarre central
D
Sacar los ejes de los
rodillos
D
Sacar los rodillos junto
con la protección con-
tra virutas
Al llevar a cabo el des-
montaje del roda-
miento, observar las
agujas que se encuen-
tran sueltas en el tala-
dro del rodillo
El montaje se efectúa
en el orden inverso.
Durante esta opera-
ción, sin embargo, se
deberá observar que el
agujero de engrase ra-
dial del eje del rodillo
concuerda con el agu-
jero del brazo de
amarre.
Después del cambio de
los rodillos, la lubrica-
ción se tiene que accio-
nar hasta que el aceite
salga lateralmente de
los rodillos. No es ne-
cesario un tiempo de
rodaje adicional. Para
no perjudicar la preci-
sión de centraje, sola-
mente se debe cambiar
el juego completo de
rodillos.
Sostituzione dei rulli
D
Togliere la spina filet-
tata sul braccio di ser-
raggio a lato frontale
D
Togliere lo spogliatore
trucioli sul braccio cen-
trale di serraggio
D
Spingere fuori gli assi
dei rulli
D
Prelevare i rulli con la
loro protezione dai tru-
cioli
Al momento dello
smontaggio del sup-
porto fate attenzione ai
rullini sfusi che si tro-
vano nel foro del rullo.
Il montaggio avviene
nella successione in-
versa. Al riguardo fate
attenzione, che il foro
radiale di lubrificazione
dell’asse del rullo com-
baci con quello nel
braccio di serraggio.
Dopo aver eseguito la
sostituzione del rullo,
la lubrificazione deve
essere azionata fino a
quando fuoriesce
dell’olio dal lato del
rullo. Non è necessario
effettuare alcun ulte-
riore rodaggio. Per
conservare la preci-
sione di centraggio, la
sostituzione dei rulli
deve avvenire solo
nella serie completa.
Changement de galets
D
Enlever la vis pointeau
sur le bras de la lunette.
D
Enlever le racleur du
protecteur sur le bras
central.
D
Sortir les axes des
galets.
D
Sortir les galets avec
leurs protecteurs.
Veiller à ne pas égarer
les aiguilles lors
du démontage du
roulement
Le montage s’effectue
dans I’ordre inverse. Le
circuit de graissage de
I’axe doit correspondre
au circuit sur le bras de
serrage. Aprés le
changement de galets,
il faut actionner le
graissage jusqu’à ce
que I’huile s’écoule sur
les côtés des galets. Un
autre rodage n’est pas
nécessaire. Pour
conserver la précision
de centrage, les galets
doivent être changés
par jeu complet.
Changing of Rollers
D
Remove grub screw on
front of the arm
D
Remove dirt scraper of
central arm
D
Push out roller axles
D
Remove rollers with
chip guard.
When disassembling
the bearing, watch out
for the needles located
loosly in the roller
boreAssemble in re-
verse sequence. Take
care that the position of
the radial lubrication
bore of the roller axles
coincides with the
groove in the clamping
arm.After changing roll-
ers actuate central lu-
brication until oil
egresses laterally of the
rollers, further starting
time is not required. In
order to ensure cen-
tring accuracy, rollers
must be changed only
as a set.
D
Gewindestift an der
Spannarm-Stirnseite
herausnehmen
D
Am mittleren Spannarm
Späneschutz-Abstreifer
entfernen
D
Rollenachsen herauss-
chieben
D
Rollen mit Späneschutz
herausnehmen.
Beim Auseinanderneh-
men der Lagerung auf
die lose in der Rollen-
bohrung liegenden Na-
deln achten. Die Mon-
tage erfolgt in umge-
kehrter Reihenfolge.
Dabei ist jedoch zu
beachten, daß die ra-
diale Schmierbohrung
der Rollenachse mit der
im Spannarm übereins-
timmt.Nach erfolgtem
Rollenwechsel ist die
Schmierung so lange
zu betätigen, bis Öl
seitlich an den Rollen
austritt. Eine weitere
Einlaufzeit ist nicht er-
forderlich. Um die Zen-
triergenauigkeit nicht
zu beeinträchtigen, darf
das Wechseln der Rol-
len nur satzweise
erfolgen.
6.1 Auswechseln der Rollen
D
Bei Rollenwechsel auf
richtige Lage der
Schmierbohrung ach-
ten!
D
When changing rollers
pay attention to the cor-
rect setting of the
greasing through-hole!
D
Le circuit de graissage
de l’axe doit
correspondre au circuit
sur le bras de serrage!
D
Al momento del cambio
dei rulli fate attenzione
alla corretta posizione
del foro di lubrificazione
D
En caso de cambiar los
rodillos, prestar aten-
ción a la posición cor-
recta del agujero de en-
grase
7