beautypg.com

Princeton Tec CHARGE PRO MPLS User Manual

Page 2

background image

FINISHED FOLD SIZE - 2.5” X 1.125”

Lorsque le mode Ultrabright rouge ou vert est enclenché,

maintenez le bouton d’alimentation enfoncé pendant deux

secondes pour passer au mode Maxbright.
Si Charge quatre modes est éteinte, maintenez le

bouton d’alimentation enfoncé pendant deux secondes

pour passer au mode infrarouge.
Si la lampe a fonctionné pendant au moins deux

secondes et quel que soit le mode choisi, appuyer de

nouveau sur ce bouton éteindra la lampe.
Systèmes de montage

Charge est compatible avec les systèmes de montage

suivants : Rail sur casque, support sur casque et pour

tout équipement MOLLE/PALS.
1. Charge est prévue pour être attachée directement

sur les OPS-CORE ACH – système de montage

pour casque sur rail ARC. Charge peut être montée

indifféremment à gauche ou à droite du casque.

Faites coulisser Charge en la présentant en face de

l’ouverture du rail du casque. Le loquet de verrouillage

et le roulement à billes à ressort s’engagent dans les

crans et bloquent Charge.
2. Montage sur casque : Un montage A GAUCHE est

préconisé pour garder un profil bas. Même s’il est possible

de monter Charge sur un casque à droite, le risque

d’accrocs est augmenté. Enlevez les vis du support de

montage en plastique et choisissez le clip métallique

en forme de U correspondant. Faites coulisser le clip

en U sur le bord inférieur du casque. Si le jeu est trop

important, pliez le clip métallique avec une pince jusqu’à

ce que le jeu entre le clip et le casque ne soit plus que de

1 mm environ. Fixez le support de montage en plastique

sur l’extérieur du casque. Tout en maintenant le support

métallique fermement en place sur le bord inférieur

du casque, serrez les deux vis complètement. Faites

coulisser Charge en la présentant en face de l’ouverture

du support sur le casque. Le loquet de verrouillage et le

roulement à billes à ressort s’engagent dans les crans et

bloquent Charge.
3. Montage MOLLE/PALS : Faites coulisser le support

MOLLE sur une sangle jusqu’à la position désirée, puis

présentez Charge en face de l’ouverture du support

MOLLE et faites coulisser les deux ensemble. Le

loquet de verrouillage et le roulement à billes à ressort

erneutes Drücken des Knopfes schaltet sich die Lampe aus.
Wenn Sie den Einschaltknopf bei leuchtender roter

oder grüner/blauer Ultrabright-LED zwei Sekunden

lang gedrückt halten, schaltet sich die Lampe in den

Maxbright-Modus.
Wenn die Charge ausgeschaltet ist und Sie den

Einschaltknopf zwei Sekunden lang gedrückt halten,

wird der IR-Modus aktiviert.
Wenn ein Modus länger als zwei Sekunden aktiviert

war, schaltet sich die Lampe beim nächsten Drücken

des Knopfes aus.
Befestigungssystem
Die Charge eignet sich für die folgenden

Befestigungssysteme: Helmschiene, Helmbefestigung

und MOLLE/PALS.
1. Die Charge ist zur direkten Befestigung am

OPS-CORE ACH – ARC Helmschienensystem

vorgesehen. Die Charge kann an der linken oder

rechten Helmschiene befestigt werden. Schieben

Sie die Charge-Befestigung in das offene Ende der

Helmschiene. Die Sperrklinke und das federbelastete

Kugellager rasten ein und fixieren die Charge.
2. Helmbefestigung: Es wird empfohlen, die Lampe an

der LINKEN SEITE anzubringen, um den Überstand

gering zu halten. Die Charge und die Helmbefestigung

können zwar auch rechts angebracht werden, es

besteht jedoch dann ein höheres Risiko, dass sich

die Lampe an einem Hindernis verhakt. Entfernen Sie

die Schrauben von der Montageplatte aus Kunststoff

und wählen Sie den geeigneten U-förmigen Metallclip.

Schieben Sie den U-Clip über den unteren Rand

des Helms. Wenn übermäßiges Spiel vorhanden ist,

biegen Sie den Metallclip mit einer Zange, bis das

Spiel zwischen Clip und Helm nur noch ca. 1 mm

beträgt. Bringen Sie die Montageplatte aus Kunststoff

an der Außenseite des Helms an. Halten Sie die

Metallbefestigung gegen den unteren Helmrand

und ziehen Sie beide Schrauben fest an. Schieben

Sie die Befestigung der Charge in das offene Ende

der Helmbefestigung. Die Sperrklinke und das

federbelastete Kugellager rasten ein und fixieren die C
3. MOLLE/PALS-Befestigung: Schieben Sie die

MOLLE-Befestigung an eine beliebige Stelle auf dem

Gurt. Richten Sie die Charge dann auf das offene Ende

s’engagent dans les crans du rail et bloquent Charge.
Caractéristiques techniques
Maxbright = 55 lumens, 28,6 mètres

DURÉE D’ÉCLAIRAGE - LITHIUM

MODES

HEURES

POWER LED WHITE

5.5

3mm Red

40

3mm Blue

24

3mm IR

40

3mm green

24

Dépannage

Si la lampe Charge ne s’allume pas :

• Vérifiez que la pile soit bien mise en place.

• Si elle est bien mise en place, remplacez-la.

• Assurez-vous que de l’eau ne se soit pas infiltrée dans

les circuits de la lampe en dévissant les cinq vis situées

à l’arrière du corps de la lampe. S’il y a de l’eau dans

les circuits, enlevez la pile et cessez toute utilisation

jusqu’à ce que la lampe ait complètement séché. S’il y a

de l’humidité dans la lentille, enlevez la lunette à l’aide

d’un petit tournevis et ouvrez la lentille afin de permettre

l’évaporation de l’eau.

Garantie d’un an aux États-Unis et dans le monde.
GARANTIE – Princeton Tec garantit que ce produit, dans

des conditions normales d’utilisation et pendant toute la

durée de votre propriété, n’a pas de défaut de matériau

ou de fabrication. Cette garantie couvre toutes les pièces

composant ce produit, à l’exception des piles. Cette garantie

ne couvre pas les détériorations causées par l’usure normale

ni les dommages provoqués par une utilisation inappropriée

ou négligente, par des modifications, par des accidents ou

par une réparation non agréée. Princeton Tec réparera ou

remplacera les pièces présentant des défauts de matériau ou

de fabrication.
Seuls votre revendeur Princeton Tec agréé et Princeton

der MOLLE-Befestigung aus und schieben Sie beide

Teile zusammen. Die Sperrklinke und die federbelastete

kugelgelagerte Schiene rasten ein und fixieren die Charge.

Technische Daten
Maxbright = 55 Lumen, 28,6 Meter

DURÉE D’ÉCLAIRAGE - LITHIUM

MODES

HEURES

POWER LED WHITE

5.5

3mm Red

40

3mm Blue

24

3mm IR

40

3mm green

24

Störungshilfe
Wenn sich die Charge nicht einschalten lässt:

• Überprüfen Sie, dass die Batterie ordnungsgemäß

eingesetzt ist.

• Wenn dies der Fall ist, tauschen Sie die Batterie aus.

• Überprüfen Sie, ob sich an der Leiterplatte im Inneren

der Lampe Wasser befindet., indem Sie die fünf

Schrauben an der Rückseite des Lampengehäuses

entfernen. Wenn Wasser in die Elektronik der Lampe

eingedrungen ist, entnehmen Sie die Batterien und

verwenden Sie die Lampe erst wieder, wenn sie

vollständig getrocknet ist. Wenn sich in der Streuscheibe

Wasser ansammelt, entfernen Sie die Einfassung mit

einem kleinen Schraubendreher und öffnen Sie die

Streuscheibe, damit die Feuchtigkeit verdampfen kann.
USA – Internationale 1-Jahres-Garantie
GARANTIE – Princeton Tec gewährleistet, dass dieses

Produkt bei sachgemäßem Gebrauch frei von Fehlern in

Material und Verarbeitung ist, solange Sie es besitzen.

Diese Garantie gilt für alle Komponenten des Produkts

mit Ausnahme von Batterien. Diese Garantie gilt nicht

für Schäden durch normalen Verschleiß oder infolge von

unsachgemäßer Verwendung, Modifizierung, Unterlassung,

Unfällen oder unsachgemäßen Reparaturen. Teile, die

Verarbeitungs- oder Materialfehler aufweisen, werden von

Tec sont habilités à réparer le produit. Après 3 (trois)

tentatives de réparation infructueuses (pendant

la période de garantie), vous avez le droit, à votre

choix, de faire remplacer le produit par un article

neuf ou d’obtenir le remboursement du prix d’achat,

duquel sera déduit un forfait prenant en compte la

période d’utilisation du produit. CETTE GARANTIE

NE COUVRE AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE

OU INDIRECT. (Certaines juridictions n’autorisent

pas l’exclusion ou la limitation des dommages

accessoires ou indirects. Par conséquent les limitations

ou exclusions exprimées ci-dessus peuvent ne pas

s’appliquer à votre cas.) Cette garantie vous confère

des droits spécifiques. Il se peut également que vous

disposiez d’autres droits qui sont susceptibles de varier

d’une juridiction à l’autre.
Princeton Tec se réserve le droit de modifier les

caractéristiques techniques du produit sans préavis.
Conditions de retour du produit

Si la lampe ne fonctionne pas, suivez les étapes suivantes :
1) Vérifiez la pile. Remplacez-la si nécessaire.

2) Contactez le service clientèle de Princeton Tec au

800 257 9080 afin de réclamer le numéro d’autorisation de

retour d’article. Nous ne pourrons accepter aucun article pour

réparation sous garantie si celui-ci n’est pas accompagné

d’un numéro d’autorisation de retour d’article.

3) Renvoyez la lampe (sans pile) pour qu’elle soit

réparée ou remplacée à : Princeton Tec, 5198 Rt. 130,

Bordentown, NJ 08505 U.S.A. Nous ne pouvons pas

accepter les envois en port dû ou en fret payable.

Princeton Tec

PO Box 8057, Trenton, NJ 08650, U.S.A.

Téléphone : 609-298-9331

Télécopieur : 609-298-9601

www.princetontec.com

© 2012 Princeton Tec

Princeton Tec repariert oder ersetzt.
Das Produkt darf nur von zugelassenen Princeton

Tec-Händlern und Princeton Tec repariert werden.

Nach drei (3) erfolglosen Versuchen, das Produkt zu

reparieren (während des Garantiezeitraums), können

Sie das Produkt umtauschen oder erhalten den

Kaufpreis abzüglich einer Minderung für die Nutzung

des Produkts zurückerstattet. ZUFÄLLIGE ODER

FOLGESCHÄDEN SIND VON DIESER GARANTIE

NICHT GEDECKT. (In einigen Ländern ist der

Ausschluss oder die Beschränkung der Haftung für

zufällige oder Folgeschäden nicht statthaft, so dass

die obigen Ausschlüsse oder Beschränkungen für Sie

möglicherweise nicht gelten.) Diese Garantie gewährt

Ihnen bestimmte Rechte. Je nach Ihrem Wohnort

verfügen Sie jedoch möglicherweise über weitere Rechte.
Princeton Tec behält sich das Recht vor, die

Produktspezifikationen ohne Benachrichtigung zu ändern.

Rücksendungen
Wenn Ihre Lampe nicht funktioniert, gehen Sie

folgendermaßen vor:

1) Überprüfen Sie die Batterie. Ersetzen Sie sie, falls nötig.

2) Kontaktieren Sie den Kundendienst von

Princeton Tec unter +1 800-257-9080, um eine

Rücksendegenehmigungsnummer (RMA) anzufordern.

Garantieansprüche werden nur mit RMA-Nr. akzeptiert.

3) Senden Sie die Lampe ohne Batterien zur Reparatur

oder zum Austausch zurück an: Princeton Tec, 5198

Rt. 130, Bordentown, NJ 08505. Unterfrankierte und

unfreie Sendungen werden nicht angenommen.

Princeton Tec

PO Box 8057, Trenton, NJ 08650

Telefon: 609-298-9331

Fax: 609-298-9601

www.princetontec.com

© 2012 Princeton Tec

Installation de la pile

1 pile au lithium CR123

Ne pas utiliser les piles (rechargeables) RCR123
2. Montage sur casque : montage du CÔTÉ DROIT
À l’aide d’un tournevis plat, dévissez la vis de

fixation de 5 tours environ ; puis faites coulisser la

queue d’aronde de Charge en la présentant en face

de l’ouverture du rail du casque. La bille à ressort

s’engage alors dans les crans. Positionnez la lampe

selon votre convenance, puis resserrez la vis de

fixation pour attacher solidement Charge.
À Princeton Tec, nous avons le souci de

l’environnement ; c’est pourquoi nous recommandons

le recyclage des piles. Pour plus d’informations

sur le recyclage des piles, rendez-vous sur : www.

batteryrecycling.com.

AVERTISSEMENT
• Enlevez immédiatement les piles déchargées. Enlevez

les piles lors de toute inutilisation prolongée de la lampe.

REMARQUE : En raison d’une tension nominale plus

faible, les piles rechargeables de type NiCad ou NiMH

peuvent offrir une luminosité réduite.
Utilisation du commutateur

Charge possède un bouton d’alimentation encastré afin

d’éviter toute décharge accidentelle. Ce gros bouton

est texturé, ce qui le rend facile à repérer, même avec

des gants.
Charge possède quatre sources lumineuses au choix :

trois LED Ultrabright (une rouge, une bleue ou verte et

une infrarouge) et une LED blanche Maxbright. Chaque

LED possède un mode d’éclairage ou un niveau

d’intensité différent.
Charge s’enclenchera sur le mode Ultrabright rouge

lorsque vous appuierez une fois sur le bouton. En

appuyant une nouvelle fois sur ce bouton dans les 1,5

seconde, le mode Ultrabright vert ou bleu (en fonction de

votre appareil) sera sélectionné. Si vous appuyez encore

une fois sur ce bouton, la lampe s’éteindra.

Einlegen der Batterie
1 CR123 Lithium-Batterie
Keine RCR123-Batterien (aufladbar) verwenden
2. Helmbefestigung: Befestigung an der RECHTEN Seite
Drehen Sie mit einem Schlitzschraubendreher die

Einstellschraube um ca. 5 Umdrehungen heraus und

schieben Sie dann die Befestigung der Charge in das

offene Ende der Helmschiene. Das federbelastete

Kugellager rastet ein. Wenn die Charge wie gewünscht

ausgerichtet ist, ziehen Sie die Einstellschraube fest,

um die Lampe zu fixieren.
Entsorgen Sie gebrauchte Batterien sachgerecht.

Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.

Sie sind verpflichtet, die Batterien an den dafür

eingerichteten Sammelstellen abzugeben. Sie können

die Lampe auch zu Ihrem Fachhändler bringen. Weitere

Informationen zum Batterie-Recycling finden Sie unter

www.batteryrecycling.com.
WARNUNG
• Entladene Batterien müssen unverzüglich entnommen

werden. Entnehmen Sie die Batterie bei längerer

Nichtbenutzung. HINWEIS: Aufladbare Nickel-

Cadmium- oder NiMH-Batterien können aufgrund der

geringeren Spannungsleistung zu einer geringeren

Helligkeit führen.
Schalterbedienung
Die Charge hat einen eingelassenen Einschaltknopf, um

unbeabsichtigtes Entladen zu vermeiden. Der große Knopf

ist mit einer strukturierten Oberfläche versehen, sodass Sie

ihn auch mit Handschuhen einfach ertasten können.
Bei der Charge können Sie zwischen vier Lichtquellen

wählen: drei Ultrabright-LEDs (rot, blau/grün und IR)

sowie eine weiße Maxbright-LED. Alle LEDs bieten

jeweils eine Leuchtstufe.
Wenn der Einschaltknopf einmal gedrückt wird,

schaltet sich die Charge mit der roten LED ein. Wenn

Sie den Knopf erneut drücken und innerhalb von 1,5

Sekunden loslassen, schaltet die Lampe auf die grüne oder

blaue Ultrabright-LED (je nach Lampenausführung). Durch