Précautions, Installation, Localizacion de fallas – Actron CP7001 User Manual
Page 6
3.
Ajustador en T opcional (CP7556) (Figura 4)
- Instale el niple dentro del ajustador en T y
ajuste el otro extremo del niple dentro de la
ubicación del emisor de la luz de advertencia
en el bloque del motor. Instale primero un
ajustador del adaptador si se necesita. en uno
de los dos orificios restantes en el ajustador en
T, inserte el emisor del indicador. Inserte la luz
de advertencia dentro del orificio restante del
ajustador en T. Instale primero el ajustador del
adaptador si se necesita. (nosotros no produce
ajustadores métricos para la conexión desde
un emisor de luz de advertencia al ajustador
en T).
4. Tienda un largo de cable aislado de cobre
de calibre 18 del emisor del indicador a la
ubicación de montaje del indicador.
5. Conecte el cable a la conexión en el tope del
emisor del indicador.
6. Conecte el cable del emisor al poste “s” de
conexión según se muestra en el Figura 6. no
ajuste en exceso.
7. Conecte un extremo de otro tramo de cable
aislado de cobre de calibre 18 al poste “–” de
conexión según se muestra en el Figura 6 el
otro extremo del cable debe conectarse a una
buena fuente de conexión a tierra.
8. Conecte un tercer tramo de cable aislado de
cobre de calibre 18 al poste “+” de conexión
según se muestra en el Figura 6 y el otro ex-
tremo del cable debe conectarse a la caja de
fusibles donde el cable recibirá potencia de +12
V siempre que la llave de encendido esté en las
posiciones de sTART (ARRAnQue), on (Co-
neCTADo) o ACCessoRY (ACCesoRIo).
6
7
les manomètres peuvent mesurer la pression
présente dans un système utilisant de l’air ou des
liquides. un manomètre électrique est plus simple
et plus polyvalent à installer qu’un manomètre
mécanique, mais il n’est pas tout à fait aussi
rapide pour suivre les variations de pression.
l’émetteur du voyant de signalisation de pression
peut être conservé pour activer ce voyant, en
utilisant un raccord en té qui se trouve facilement
dans les magasins de pièces automobiles et qui
est également fabriqué par nous.
REMARQUE : Quelques véhicules emploient les com-
mandes électriques de ventilateurs ou de moteur de mi-
croprocesseur qui dépendent des lectures de l’équipement
original envoyant des unités pour l’opération correcte. Si
votre véhicule est un de ces derniers, alors vous NE POU-
VEZ PAS changer l’OEM (fabricant) envoyant l’units(s).
La seule manière possible d’employer non l’expéditeur
d’OEM est l’installer dans un endroit différent et de lais-
ser l’expéditeur d’OEM dans son endroit original. Vérifiez
avec le fabricant ou le marchand de vehicle.s pour voir
si c’est possible.
PRÉCAUTIONS
1. Il est recommandé de débrancher le câble de
masse de la batterie avant toute intervention
électrique.
2. si votre véhicule n’est pas équipé d’un
détecteur d’oxygène, un ensemble peut
être acheté et installé pour cette fonction.
Installez le détecteur à un endroit où les
gaz d’échappement de tous les cylindres
se rejoignent, et le plus près possible de la
culasse.
3. lisez complètement ces instructions avant
de commencer l’installation.
4. Faites passer tout le câblage à l’écart des
transmissions et des pièces moteur qui
chauffent ou qui bougent.
5. localisez et faites fonctionner les jauges de
façon à ce que la visibilité du conducteur ne
soit pas altérée.
6. Vérifiez le guide de l’automobiliste ou le
manuel d’entretien, ou interrogez votre con-
cessionnaire local, pour vous assurer que les
pressions normales pendant un démarrage à
froid et le fonctionnement à chaud de votre
moteur ou système à air seront dans la plage
de mesure de votre manomètre.
7. Assurez vous que le kit de tubulure pour le
manomètre mécanique sera assez long pour
votre application.
8. suivez soigneusement les instructio ait
provoquer de graves dégâts au moteur. une
fuite qui ne serait pas décelée pourr.
9. n’utilisez pas de bandes ou composés
d’étanchéité sur les sondes émettrices élec-
triques, car cela perturberait leur connexion
de masse sur le moteur, d’où des lectures
basses erronées.
10. Faites attention à ne pas plier la tubulure
quand vous la déroulez. n’utilisez aucun
morceau de tubulure ayant un plis ou pince-
ment. si la tubulure nylon se présente un peu
difficile à manier parce qu’elle a été enroulée,
réchauffez-la dans de l’eau bouillante puis
laissez-la refroidir déroulée.
INSTALLATION
Installation De Mesure
Établissez un rapport provisoire d’essai avant de
manière permanente matériel de support ou trous
de forage.
Cette jauge peut être montée sur toute surface,
ou sur une console de jauges. Reportez-vous au
schéma 1.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DE MESURE DE PRESSION D’HUILE
Schéma 1
Montage de jauge : N’installez pas la support et les
écrous jusqu’à l’étape 8 dans Pour les Manomètres
Mécaniques section ou l’étape 10 dans les Pour les
Manomètres Electriques section.
JAuge
TABleAu
De BoRD
ÉTRIeR
suPPoRT
ÉCRous
MoleTÉs
1. Il est recommandé de débrancher le câble de
masse de la batterie avant toute intervention
électrique.
2. elija para el montaje del indicador un lugar tal
que pueda verlo desde la posición normal de
manejo.
3. Si está instalando el indicador en una superficie
(por ejemplo en el tablero), haga un agujero
de 5,24 cm (2-1/16”) para el indicador. Cuide
de no cortar accidentalmente ningún cable ni
mangera. Asegúrese de que exista alrededor
del agujero un espacio libre para el soporte de
montaje del indicador.
NOTA: No deje ninguna pieza sin instalar.
Figura 6
Conexiones Del
Tue
RCA
InDICADoR
AlAMBRe
De TIeRRA
ARA
n
D
el
A
Pl
A
n
A
AlAMBRe
De 12V
ARA
n
D
el
A De
Ce
RRAD
u
RA
sAlIDA Del
ReMITenTe
9. Complete el montaje del indicador.
10. Vuelva a llenar el nivel de fluido, si se ha dre-
nado, a su nivel normal.
11. Arranque el motor y observe las conexiones de
ajustador por pérdidas y el indicador por una
operación adecuada.
LOCALIZACION DE FALLAS
si su indicador eléctrico presenta una lectura
inferior a la esperada, inspeccione todas las con-
exiones, especialmente aquellas a una fuente
de conexión a tierra. una mala conexión causa
resistencia que causa una lectura baja falsa.