beautypg.com

Caleffi 2521 User Manual

Page 11

background image

11

Regolazione
della
temperatura

Setting the
temperature

Regelung der
Temperatur

Réglage de la
température

Regulación de
la temperatura

Regulação da
temperatura

Temperatuurs-
instelling

La regolazione della temperatura al valore desiderato viene effettuata
utilizzando la manopola di manovra con scala graduata di cui è dotata la
valvola.

The temperature is set to the required value by means of the adjusting knob
with the graduated scale on the top of the valve.

Die Regelung der Temperatur erfolgt durch das Handrad indem man es auf
die gewünchte Zahl posizioniert.

Le réglage de la température désirée se fait en positionnant l’indicateur de
la manette sur l’échelle graduée du mitigeur.

La regulación de la temperatura al valor deseado, viene dada utilizando el
mando de maniobra, con la escala graduada de la cual está dotada la
válvula.

A regulação da temperatura no valor desejado é efectuada, utilizando o
manípulo com escala graduada existente na válvula.

De temperatuur wordt ingesteld op de gewenste waarde met behulp van
de instelknop met schaalverdeling.

Bloccaggio
taratura

Preset locking

Blockierung der
Einstellung

Blocage du
réglage

Blocaje de la
regulación

Fixação da
regulação

Borging van de
instelling

Posizionare la manopola sul numero desiderato, svitare la vite superiore,
sfilare la manopola e riposizionarla in modo che il riferimento interno si
incastri con la sporgenza sulla ghiera portamanopola.

Position the handle to the number required. Unscrew the head screw, pull
off the handle and reposition it so that the handle fits into the internal slot of
the knob. Tighten the head screw.

Das Handrad auf die gewünschte Zahl stellen, obere Schraube lösen,
Handrad abnehmen und wieder einrasten, so daß sich die innere Schiene
in die Erhöhung des Handradhalters einfügt.

Mettre le volant sur la position souhaitée,
dévisser la vis située sur le dessus du volant.
Enlever le volant et le remettre de façon à ce
qu'il s'encastre sur la butée interne.

Posicionar el mando en el número deseado,
aflojar el tornillo superior, desenroscar el
mando y volverlo a posicionar de manera que
la guía interna encaje con el saliente de la
guía portamando.

Posicionar o manípulo no número desejado,
desapertar o parafuso superior, retirar o
manípulo e recolocá-lo, de modo a que a
fenda interior se encaixe na saliência
existente na anilha porta-manípulo.

Stel de knop in op de gewenste waarde, draai
de schroef aan de bovenzijde los, verwijder de
knop en plaats deze zo terug dat het
referentiepunt aan de binnenzijde over het
uitspringende deel van de knophouder valt.
Draai de schroef aan de bovenzijde terug vast.

Min

1

2

3

4

5

6

7

Max

27

32

38

44

49

53

58

63

67

Pos.

T (

°C)

with: T

HOT

= 68

°

C · T

COLD

= 13

°

C · P = 3 bar

MIN

MAX

7

1

2

3