beautypg.com

Caleffi 5351 User Manual

Page 4

background image

1) Avant le montage du réducteur de pression, ouvrir tous les robinets pour

nettoyer l’installation et évacuer l’air emprisonné dans les tubulures.

2) Monter les vannes d’arrêt amont et aval pour faciliter les

opérations d’entretiens.

3) Le réducteur de pression peut-être monté soit verticalement soit

horizontalement. Ne pas le monter tête en bas.

4) Fermer la vanne d’arrêt aval.
5) Le système particulier de préréglage avec le bouton de réglage

et l’indicateur de pression visible des deux côtés, permet de tarer
le réducteur à la valeur désirée pour l’installation avant le montage.
Cet indicateur de pression a la particularité d’avoir un avancement
pas à pas, ainsi la pression peut être réglée de façon continue par
incrément de 0,5 bar en visualisant sa valeur.

6) Effectuer le tarage en manoeuvrant le bouton de réglage. Les

réducteurs sont préréglés en usine à 3 bars.

7) Avec la fonction de préréglage, la présence d’un manomètre en

aval de l’appareil n’est pas utile.

8) Après le montage, le mécanisme interne régulera automatiquement

la pression pour la porter à la valeur demandée.

9) Rouvrir lentement la vanne d’arrêt aval.

1) Antes de la instalación del reductor de presión, abrir todos los

grifos de distribución para limpiar la instalación y expulsar el aire
presente en las tuberías.

2) Instalar la válvula de corte en la entrada y salida para facilitar la

operación de manutención.

3) El reductor de presión puede ser instalado con tuberías verticales u

horizontales. Es sin embargo indispensable que no esté al revés.

4) Cerrar la válvula de corte de salida.
5) El particular sistema de preregulación mecánico con mando de

maniobra e indicador de la presión visible sobre dos lados,
permite ejecutar el tarado del reductor al valor deseado antes de
la instalación. Este indicador de presión tiene la particularidad
de tener sensibilidad a los grandes saltos, por tanto la presión
puede ser regulada de modo continuo visualizando el valor a
incrementos de 0,5 bar.

6) Efectuado el tarado con el mando de maniobra puesto en la parte

superior del dispositivo. Los reductores están preregulados de
fábrica a una presión de 3 bar.

7) Echa la función de peregulación, la presencia del manómetro de

salida del aparato no es indispensable.

8) Después de la instalación, el mecanismo interno regula

automáticamente la presión, hasta llevarla al valor implantado.

9) Reabrir lentamente la válvula de salida.

1) Antes da instalação da redutora de pressão, deve-se abrir todas as

torneiras para limpar a instalação e expelir o ar que ainda existe
na tubagem.

2) Instalar válvulas de intercepção a montante e a jusante para

facilitar as operações de manutenção.

3) As redutoras de pressão podem ser instalados quer na posição

vertical quer na horizontal. Mas nunca virada ao contrário.

4) Fechar a válvula de intercepção a jusante.
5) O particular sistema de regulação mecânico manípulo e

indicador de pressão visível de dois lados, permite efectuar a
regulação ao valor desejado antes da instalação da válvula.

6) Efectuar a regulação actuando no manipulo existente na parte

superior da válvula. A válvula vêm pré-reguladas de fábrica a
uma pressão de 3 bar.

7) Dada a função de pré-regulação, a presença de manómetro a

jusante do aparelho é dispensável.

8) Depois

da

instalação

o

mecanismo

interno

regula

automaticamente a pressão, até a levar ao valor desejado.

9) Reabrir lentamente a válvula de intercepção a jusante.

1) Alvorens over te gaan tot het installeren van de drukverminderaar,

moeten alle toevoerkranen worden geopend om het systeem te
reinigen en de leidingen te ontluchten.

2) Installeer de boven- en benedenstroomse afsluiters, zodat

gemakkelijker onderhoud kan worden verricht.

3) De drukverminderaar kan zowel op verticale als op horizontale

leidingen worden gemonteerd. Belangrijk is dat de drukverminderaar
niet ondersteboven wordt geïnstalleerd.

4) Sluit de benedenstroomse afsluiter.
5) De mechanische inrichting met instelknop en de aan weerszijden

afleesbare indicator voor de insteldruk maken het mogelijk de
drukverminderaar voorafgaand aan de plaatsing in te stellen op de
voor het systeem gewenste drukwaarde. Dankzij de indicator kan
de druk voortdurend worden geregeld in stappen van 0,5 bar.

6) Draai aan de instelknop aan de bovenzijde van de

drukverminderaar om de drukwaarde in te stellen. De
drukverminderaars zijn af fabriek ingesteld op een druk van 3 bar.

7) Vanwege de instelmogelijkheid is het niet strikt noodzakelijk

benedenstrooms een manometer te plaatsen.

8) Na de installatie regelt het interne mechanisme automatisch de

druk en stelt deze in op de gekozen waarde.

9) Open langzaam de benedenstroomse afsluiter.

4

This manual is related to the following products: