beautypg.com

Caleffi 548 User Manual

Page 7

background image

7

Procedura di
installazione e
di assemblaggio
coibentazione
sui modelli
flangiati fino
a DN 150

Procedure for
installation
and insulation
assembly on
flanged mode
ls until DN 150

Vorgehens-
weise zur
Installation
und zum
Anbringen der
Dämmung bei
Modellen mit
Flanschen bis
zu DN 150

Procédure
d’installation
et mise en place
de l’isolation sur
les modèles à
brides jusqu’a
DN 150

Procedimiento
de instalación
y montaje del
aislamiento en
los modelos
bridados hasta
DN 150

Procedimento
para a
instalação e
montagem do
isolamento
nos modelos
flangeados até
DN 150

Plaatsing van de
isolatieschalen
op de
flensmodellen
tot DN 150

1. Sfilare le due coperture di testa nere alle

estremità*.

2. Aprire il tappo inferiore (per misure fino a

DN 100) e i due gusci laterali.

3. Procedere all’installazione del separatore

sull’impianto.

4. Per le misure fino a DN 100 stendere sulle

superfici A e B un leggero strato di sigillante e
attendere che il solvente sia evaporato. Per le
misure DN 125 e 150 togliere la pellicola
dell’adesivo gia applicato sulle superfici.

5. Incastrare il tappo inferiore su uno dei due gusci

e unire successivamente l’altro*.

6. Riassemblare i due gusci laterali.
7. Rifinire la giunzione con la striscia in dotazione

nella scatola.

8. Completare con le due coperture di testa nere*.
9. Montare il disareatore automatico e la valvola di

scarico.

N.B.: Sigillante consigliato: Mastice Superchiaro

ns. cod. 615500.

A

B

*Operazioni da non eseguire per i separatori idraulici DN 125 e 150.

1. Extract the two black head covers at their ends*.
2. Open the lower cap (for sizes up to DN 100) and the two side shells.
3. Install the separator on the system.
4. For sizes up to DN 100 spread a light layer of sealant onto the surfaces A

and B and wait for the solvent to evaporate. For the remaining sizes
DN 125 and 150 peel off the film of adhesive already applied on the surfaces.

5. Fit the lower cap onto one of the two shells and then join on the other one*.
6. Reassemble the two side shells.
7. Finish the join with the strip provided in the box.
8. Complete with the two black head covers*.
9. Fit the automatic air vent and drain valve.
N.B.: Recommended sealant: Mastice Superchiaro our code 615500.

*Operations not to be performed for hydraulic separators DN 125 and 150.

1. Die zwei schwarzen Kappen an den Enden abnehmen*.
2. Den unteren Deckel (für Größen bis DN 100) und die zwei Schalenhälften

öffnen.

3. Die Weiche an der Anlage installieren.
4. Bei den Größen bis DN 100 an den Flächen A und B eine dünne Schicht

Dichtmittel auftragen und abwarten, bis das Lösungsmittel verdampft. Bei
den restlichen Größen DN 125 und 150 den bereits an den Flächen
angebrachten Film abziehen.

5. Den unteren Deckel an einer der zwei Schalenhälften einsetzen und

anschließend die andere damit verbinden*.

6. Die zwei Schalenhälften wieder zusammensetzen.
7. Die Verbindungsstelle mit dem in der Schachtel mitgelieferten Streifen

abdichten.

8. Die zwei schwarzen Kappen wieder schließen*.
9. Den automatischen Luftabscheider und das Ablassventil montieren.
Hinweis: Empfohlenes Dichtmittel: Superhelle Dichtmasse, unsere Art.Nr. 615500.

*Diese Vorgänge sind bei den hydraulischen Weichen DN 125 und 150 nicht
erforderlich.