Burkert Type 6511 User Manual
Page 2
ATTENTION!
re to observe generally accepted safety rules
planning, installing and using this device. For
ple, take suitable measures to prevent
entional operations of the device.
ot impair the operation of the device.
ot attemp to detach or unscrew any lines or
s in the system that are under pressure!
ut the pressure supply to have as large a
me as possible, in order to avoid pressure drops
itching!
ys be sure to switch off the voltage supply before
ng on the system!
evice may only be operated by direct current!
WARNING!
ot touch the coil during use as it becomes very
ATTENTION!
• Pour la planification de l’utilisation et l’exploitation de
l’appareil, veuillez vous en tenir aux règles applicables
et généralement reconnues en matière de technique de
sécurité.
• Prenez les mesures nécessaires pour exclure tout
acti-onnement involontaire ou des altérations
inadmissibles.
• Notez qu’il n’est pas permis de desserrer des
conduites ou des vannes se trouvant sous pression
dans des systèmes!
• Exécuter l’alimentation en pression le plus largement
possible afin d’éviter des baisses de pression lors de la
commutation!
• Avant d’intervenir dans le système, coupez l’alimen-
tation électrique dans tous les cas!
• L'appareil ne doit fonctionner qu'au courant continu!
AVERTISSEMENT!
• Risque de blessure! En cas de fonctionnement
permanent, la bobine peut devenir très chaude.
¡ATENCIÓN!
• Para la planificación y operación del aparato ate-nerse
a las correspondientes reglas generales y reconocidas
de la técnica de seguridad.
• Tomar las medidas apropiadas para excluir
accionamien-tos no intencionados o perjuicios
inadmisibles!
• Prestar atención a que en el caso de sistemas que se
encuentren bajo presión no deben desconectarse
conducciones y válvulas.
• A efectos de reducir la caída de presión al conmutar,
diseñe el suministro de presión con el mayor volumen
posible!
• Antes de proceder a intervenciones en el sistema
desco-nectar siempre la tensión.
• Este aparato sólo debe funcionar con corriente
continua!
¡AVISO!
• ¡Peligro de lesiones! En estado de operación continua
la bobina puede ponerse muy caliente.
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
Fluidischer Anschluß / Fluid connection
Raccordement fluidique / Conexión fluídica
Sicherheit
Safety / Sécurité / Seguridad
Spannungsfreie Montage / Voltage-free assembly
Montage sans tension / Montaje libre de tensión
e the proper function of the device and promote
vice lift, you must comply with the information in
nstructions and the application conditions and
vided in the Type 6510/6511 Data Sheet. Usage
manner that is contrary to these Operating
e application conditions and specifications
pe 6510/6511 Data Sheet is improper and will
y.
es exclusively as a 3/2 or 5/2-way solenoid valve
ed to be permissible on the data sheet. Any
dered improper use.
Bürkert will not be
any improper use of the device.
Utilisation conforme aux prescriptions
Afin que l’appareil puisse fonctionner parfaitement et
pendant longtemps, veuillez observer les instructions
conte-nues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions
d’uti-lisation et les données admissibles mentionnées dans la
fiche technique du type 6510/6511. En cas d’inobservation de ces
instruc-tions et d’interventions non autorisées dans l’appareil,
nous déclinons toute responsabilité et la garantie couvrant
l’appareil et les accessoi-res s’éteint! L'appareil sert uniquement
d’électrovanne 3/2 resp. 5/2 voies pour les fluides admis selon la
fiche technique. Une autre utilisation ou une utilisation excédant
ce contexte sera considérée comme
non conforme aux
prescriptions. Pour les dommages qui en résulteraient, le
fabricant/fournisseur décline toute responsabilité. L’utilisateur seul
en assume le risque.
Sécurité
Utilización con arreglo a las disposiciones
Se ruega observar las indicaciones contenidas en este Ma-
nual de instrucciones así como las condiciones de uso y da-
tos admisibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 6510/6511, de
modo que el aparato funcione impecablemente y permanezca
durante largo tiempo apto para el empleo. La inobservancia de estas
indica-ciones así como las intervenciones inadmisibles en el aparato
supo-nen la declinación por nuestra parte de toda clase de
responsabilidad, además de la extinción de la garantía de los
aparatos y de las piezas de los accesorios. El aparato sirve
exclusivamente como válvula magnética de 3/2 o 5/2 pasos para los
medios autorizados según la hoja de datos. Cualquier otra utilización
que vaya más e
lla no será conforme a las disposiciones. El
fabricante / suministrador no es responsable de los daños que de ello
pudieran resultar. El riesgo corresponde únicamente al usuario.
Seguridad
0 bar, psi, kPa