beautypg.com

Safety seguridad sécurité, Warning, Advertencia – BabyTrend TN74740 - SIT N' STAND DX TRAVEL SYSTEM - VANGUARD User Manual

Page 11: Avertissement

background image

Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

20

19

• Sujete al niño con el arnés de 3 puntas

del asiento adicional (Fig. 16) cuando

no esté sentado en el mismo.

• Attachez l’enfant avec le harnais de

sécurité 3 points (Fig. 16) lorsque

l’enfant est assis sur le siège arrière.

PLATFORM -

Safety Belt

PLATAFORMA -

Cinturón de Seguridad

PLATE-FORME -

Ceinture de Sécurité

• Secure the stand feature safety belt

behind child and engage buckle (Fig.

17). This is the same safety belt you

use to secure the rear infant car seat.

• Amarre el cinturón de seguridad para la

función erguida detrás del niño y abroche

la hebilla (Fig. 17). Es el mismo cinturón

de seguridad que se usa para sujetar

la sillita trasera para el automóvil.

• Fixez la ceinture de sécurité avec

accessoire de support derrière l’enfant

et insérez la boucle (Fig. 17). Il s’agit de

la même ceinture de sécurité que vous

utilisez pour fixer le siège d’auto pour

bébé destiné à la banquette arrière.

TO RECLINE FRONT SEAT

PARA RECLINAR LO ASIENTO

DELANTERO

POUR REPOSER SIÈGE AVANT

• The front seat has a two position recline.

To recline the seat, rotate the recline

bar and press backward on the seat

back. (Fig. 18) To place the seat in the

upright position, press upward on the

seat back while rotating the recline bar.

• El asiento delantero tiene dos posiciones

de reclinación. Para reclinar el asiento,

rote la barra de reclinación y presione hacia

atrás el respaldo del asiento. (Fig. 18) Para

colocar el asiento en la posición erguida,

presione hacia arriba el respaldo del asiento

mientras gira la barra de reclinación.

• Le siège est inclinable à deux positions. Pour

incliner le siège, tourner la barre et tirer vers

l’arrière sur le siège. (Fig. 18) Pour placer

le siège en position verticale, pousser sur le

haut du siège arrière tout en tournant la barre.

TO ATTACH INFANT CAR SEAT

ADJUNTO DE LA SILLITA PARA

EL AUTOMÓVIL

POUR FIXER LE SIÈGE D'AUTO

POUR BéBé

• To attach Baby Trend infant car seats (Fig.

19), rotate child trays to the vertical position

first. See rotate child tray for more details.

• Para colocar las sillitas Baby Trend

(Fig. 19) para el automóvil, primero gire

las bandejas para niños hacia la posición

vertical. Consulte la sección sobre la bandeja

para niños para conocer más detalles.

• Pour fixer les sièges d’auto pour bébé

Baby Trend (Fig. 19), faites d’abord

tourner les plateaux pour enfant en

position verticale. Pour plus de détails,

reportez-vous à Rotation du plateau.

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

17)

Fig. 17

19)

18)

WARNING:

The upright position should be used only

for a child that is at least 6 months old.

ADVERTENCIA:

La posición erguida se debe

usar únicamente para un niño de al menos 6 meses.

AVERTISSEMENT :

La position redressée ne

doit être utilisée que pour un enfant d’au moins 6 mois.

WARNING:

Avoid serious injury from falling,

ALWAyS use the safety belt to secure the infant car seat.

ADVERTENCIA:

Evite lesiones graves por caídas,

SIEMPRE use el cinturón de seguridad para sujetar la sillita.

Fig. 18

Fig. 19