beautypg.com

Safety seguridad sécurité – BabyTrend SS67718 - SIT N' STAND ECLIPSE STROLLER- EDGE User Manual

Page 11

background image

JUMP SEAT -

3 Point Harness

ASIENTO ADICIONAL -

Arnés de 3

puntas

SIÈGE ARRIÈRE -

Harnais de sécurité 3

points

• Secure the child with the jump seat

3-point harness (Fig. 14) when

child is sitting on the jump seat.

• Sujete al niño con el arnés de 3 puntas

del asiento adicional (Fig. 14) cuando

no esté sentado en el mismo.

• Attachez l’enfant avec le harnais de

sécurité 3 points (Fig. 14) lorsque

l’enfant est assis sur le siège arrière.

PLATFORM -

Safety Belt

PLATAFORMA -

Cinturón de Seguridad

Trasero

PLATE-FORME -

Ceinture de Sécurité

Derrier

• Secure the stand feature safety belt

behind child and engage buckle (Fig.

15). This is the same safety belt you

use to secure the rear infant car seat.

• Amarre el cinturón de seguridad para la

función erguida detrás del niño y abroche

la hebilla (Fig. 15). Es el mismo cinturón

de seguridad que se usa para sujetar

la sillita trasera para el automóvil.

• Fixez la ceinture de sécurité avec

accessoire de support derrière l’enfant

et insérez la boucle (Fig. 15). Il s’agit de

la même ceinture de sécurité que vous

utilisez pour fixer le siège d’auto pour

bébé destiné à la banquette arrière.

20

19

TRAVEL SYSTEM -

Safety Belt

POSICIÓN DEL RESPALDO

-

Cinturón de Seguridad

POSITION DU DOSSIER

-

Ceinture de sécurité

• Strap the safety belt over the infant car seat

through the seat belt slots on the infant car

seat, connect the buckles together. (Fig.

13c) The safety belts for the infant car seat is

located in small pockets on outer sides of seat

pad. Tighten the strap so the infant car seat fits

snug and can’t move.

IT IS VERY IMPORTANT THAT

THE INFANT CAR SEAT STRAP

IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED

AROUND THE INFANT CAR SEAT.

• Amarre el cinturón de seguridad a la sillita

para el automóvil por las ranuras para el

cinturón que están en la sillita, y prenda

las hebillas. (Fig. 13c) Los cinturones de

seguridad para la sillita están ubicados en

pequeños bolsillos a los lados externos de las

almohadillas del asiento. Ajuste la correa de

modo que la sillita para el automóvil encaje

bien y no se pueda mover.

ES MUY IMPORTANTE QUE LA CORREA

DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL

SIEMPRE ESTÉ BIEN AJUSTADA

ALREDEDOR DE LA SILLITA.

• Attachez la ceinture de sécurité par-dessus

le siège d’auto pour bébé, à travers les fentes

pour la ceinture de sécurité, puis attachez les

boucles ensemble. (Fig. 13c) Les ceintures de

sécurité destinées au siège d’auto pour bébé

se trouvent dans les pochettes sur les côtés

externes des garnitures de siège. Serrez la

sangle afin que le siège d’auto pour bébé soit

bien ajusté et ne puisse pas bouger.

IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LA

SANGLE DU SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ

SOIT TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉE

AUTOUR DU SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ.

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

13)

Fig. 13c

Fig. 13b

Fig. 13a

Rear Safety Belt

Cinturón De Seguridad Trasero

Ceinture De Securite Derrier

Storage Pouch

Almacenamiento De La Bolsa

Pochette De Rangement

Front Safety Belt

Cinturón De Seguridad Delantera

Ceinture De Securite Avant

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

14)

15)

Fig. 14

Fig. 15