Safety seguridad sécurité – BabyTrend SS67718 - SIT N' STAND ECLIPSE STROLLER- EDGE User Manual
Page 11

JUMP SEAT -
3 Point Harness
ASIENTO ADICIONAL -
Arnés de 3
puntas
SIÈGE ARRIÈRE -
Harnais de sécurité 3
points
• Secure the child with the jump seat
3-point harness (Fig. 14) when
child is sitting on the jump seat.
• Sujete al niño con el arnés de 3 puntas
del asiento adicional (Fig. 14) cuando
no esté sentado en el mismo.
• Attachez l’enfant avec le harnais de
sécurité 3 points (Fig. 14) lorsque
l’enfant est assis sur le siège arrière.
PLATFORM -
Safety Belt
PLATAFORMA -
Cinturón de Seguridad
Trasero
PLATE-FORME -
Ceinture de Sécurité
Derrier
• Secure the stand feature safety belt
behind child and engage buckle (Fig.
15). This is the same safety belt you
use to secure the rear infant car seat.
• Amarre el cinturón de seguridad para la
función erguida detrás del niño y abroche
la hebilla (Fig. 15). Es el mismo cinturón
de seguridad que se usa para sujetar
la sillita trasera para el automóvil.
• Fixez la ceinture de sécurité avec
accessoire de support derrière l’enfant
et insérez la boucle (Fig. 15). Il s’agit de
la même ceinture de sécurité que vous
utilisez pour fixer le siège d’auto pour
bébé destiné à la banquette arrière.
20
19
TRAVEL SYSTEM -
Safety Belt
POSICIÓN DEL RESPALDO
-
Cinturón de Seguridad
POSITION DU DOSSIER
-
Ceinture de sécurité
• Strap the safety belt over the infant car seat
through the seat belt slots on the infant car
seat, connect the buckles together. (Fig.
13c) The safety belts for the infant car seat is
located in small pockets on outer sides of seat
pad. Tighten the strap so the infant car seat fits
snug and can’t move.
IT IS VERY IMPORTANT THAT
THE INFANT CAR SEAT STRAP
IS ALWAYS TIGHTLY FASTENED
AROUND THE INFANT CAR SEAT.
• Amarre el cinturón de seguridad a la sillita
para el automóvil por las ranuras para el
cinturón que están en la sillita, y prenda
las hebillas. (Fig. 13c) Los cinturones de
seguridad para la sillita están ubicados en
pequeños bolsillos a los lados externos de las
almohadillas del asiento. Ajuste la correa de
modo que la sillita para el automóvil encaje
bien y no se pueda mover.
ES MUY IMPORTANTE QUE LA CORREA
DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
SIEMPRE ESTÉ BIEN AJUSTADA
ALREDEDOR DE LA SILLITA.
• Attachez la ceinture de sécurité par-dessus
le siège d’auto pour bébé, à travers les fentes
pour la ceinture de sécurité, puis attachez les
boucles ensemble. (Fig. 13c) Les ceintures de
sécurité destinées au siège d’auto pour bébé
se trouvent dans les pochettes sur les côtés
externes des garnitures de siège. Serrez la
sangle afin que le siège d’auto pour bébé soit
bien ajusté et ne puisse pas bouger.
IL EST TRÈS IMPORTANT QUE LA
SANGLE DU SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ
SOIT TOUJOURS SOLIDEMENT FIXÉE
AUTOUR DU SIÈGE D'AUTO POUR BÉBÉ.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
13)
Fig. 13c
Fig. 13b
Fig. 13a
Rear Safety Belt
Cinturón De Seguridad Trasero
Ceinture De Securite Derrier
Storage Pouch
Almacenamiento De La Bolsa
Pochette De Rangement
Front Safety Belt
Cinturón De Seguridad Delantera
Ceinture De Securite Avant
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
14)
15)
Fig. 14
Fig. 15