Yamaha Portatone PSR-4500 User Manual
Yamaha, Portfltone
Table of contents
Document Outline
- YAMAHA
- BEFORE YOU BEGIN
- VOR DEM SPIELEN
- AVANT DE COMMENCER
- ANTES DE COMENZAR
- NOMENCLATURE
- NOMENCLATURA
- ENJOY THE DEMONSTRATION
- DEMO¬
- WIEDERGABE
- ECOUTE DE LA MUSIQUE DE DEMONSTRATION
- DEMOSTRACION
- 1. Conexión
- 2. Set an Initial Volume Level
- 2. Die Anfangslautstärke einstellen.
- 2. Régler à un niveau de volume initial
- 2. Ajuste un nivel de volumen inicial
- 3. Press the DEMONSTRATION Button
- 3. Die DEMONSTRATION-Taste drücken.
- 3. Appuyer sur la touche DEMONSTRATION
- 3. Presione el botón DEMOSTRATION
- Selecting an ORCHESTRA Voice
- Wahl einer ORCHESTRA- Stimme
- Sélection d'une voix ORCHESTRA
- Selección de una voz de ORCHESTRA
- D CZIŒI
- GDQCD
- Tuning: Fine Pitch Controi
- Feinstimmen: Die Feinstimm- tasten
- Accord: Réglage précis de la hauteur
- Afinación: Control preciso del tono
- Selecting a SOLO Voice
- Abruf einer SOLO-Stimme
- Sélection d'une voix SOLO
- Selección de una voz de SOLO
- ПП
- Selecting the Split Point
- Wahl des Teilungspunkts
- Sélection du point de split
- Selección del punto de división
- SOLO Voice Volume Control
- Lautstärkeeinstellung für SOLO- Stimmen
- Réglage du volume de la voix SOLO
- Control del volumen de voces de SOLO
- EFFECTS
- EFFEKTE
- EFFETS
- EFECTOS
- DIGITAL REVERB
- DIGITALHALL
- REVERBERATION NUMERIQUE
- REVERBERACION DIGITAL
- CONTROLLERS
- AUSDRUCKSSTEUERUNG
- COMMANDES DE REGLAGE
- CONTROLADORES
- Inflexión del tono
- Roll Bar
- Steuerrolle
- Roll Bar
- 3. Select the Parameter You Wish to Edit
- 3. Den zu editierenden Parameter ansteuem.
- 3. Sélectionner les paramètres à éditer
- 3. Seleccione el parámetro que desea editar
- 4. Edit the Selected Parameter
- 4. Den gewählten Parameter editieren.
- 4. Editer te paramètre sélectionné
- 4. Edite el parámetro seleccionado
- WHAT THE PARAMETERS MEAN
- BEDEUTUNG DER PARAMETER
- SIGNIFICATION DES PARAMETRES
- QUE SIGNIFICAN LOS PARAMETROS
- Selecting an Accompaniment Style
- Wahl des Begleitungsstils
- Sélection d'un style d'accompagnement
- Selección de un estilo de acompañamiento
- □ ŒUZI
- GD Q CD CD CD CD
- Adjusting the Accompaniment Volume
- Einstellen der Begleitungslautstärke
- Réglage du volume de l'accompagnement
- Ajuste del volumen del acompañamiento
- Setting the Tempo
- Einstellen des Tempos
- Réglage du tempo
- Ajuste del tempo
- Starting the Accompaniment
- Auslösen der Begleitung
- Début de l'accompagnement
- Inicio del acompañamiento
- IU
- in
- Starting the Accompaniment with an Introduction
- Beginnen der Begleitung mit Auftakt
- Début de l'accompagnement avec introduction
- Inicio del acompañamiento con una introducción
- Adding Fill-ins
- Einfügen von Fiil-ins
- Addition de fiii-ins
- Adición de rellenos
- Stopping the Accompaniment
- Stoppen der Begleitung
- Arrêt de l'accompagnement
- Parada del acompañamiento
- SINGLE FINGER ACCOMPANIMENT
- SINGLE FINGER-FUNKTION
- ACCOMPAGNEMENT A UN SEUL DOIGT (SINGLE FINGER)
- ACOMPAÑAMIENTO DE UN DEDO
- 1. Seleccione el modo SINGLE FINGER.
- 2. Select an Accompaniment Style
- 2. Einen Begleitstil wählen.
- 2. Sélectionner un style d'accompagnement
- 2. Seleccione un estilo de acompañamiento
- 3. Start the Accompaniment
- 3. Die Begleitung starten.
- 3. Lancer l'accompagnement
- 3. Inicie el acompañamiento
- 4. Press a Key on the Lower Keyboard
- 4. Eine Taste in der linken Manualhälfte anschlagen.
- 4. Appuyer sur une touche de la section basse du clavier
- 4. Pulse una tecla de la sección inferior del teclado
- 5. Stop the Auto Accompaniment
- 5. Stoppen der automatischen Begleitung
- 5. Arrêter l'accompagnement automatique
- 5. Pare el acompañamiento automático
- Setting the Accompaniment Volume
- Setting the Tempo
- FINGERED ACCOMPANIMENT
- Einstellen der Begleitungslautstärke
- Einstellen des Tempos
- nNGERED-FUNKTION
- Réglage du volume de l'accompagnement
- Réglage du tempo
- ACCOMPAGNEMENT A PLUSIEURS DOIGTS (FINGERED)
- Ajuste del volumen de acompañamiento
- Ajuste del tempo
- ACOMPAÑAMIENTO PARA ACORDES
- 1. Select the FINGERED Mode
- 1. Auf FINGERED-Modus schalten.
- 1. Sélectionner le mode FINGERED
- 1. Seleccione el modo FINGERED.
- 2. Select an Accompaniment Style
- 2. Einen Begleitstil wählen.
- 2. Sélectionner un style d'accompagnement
- 2. Seleccione un estilo de acompañamiento
- 3. Start the Accompaniment
- 3. Die Begleitung starten.
- 3. Lancer l'accompagnement
- 3. Inicie el acompañamiento.
- MANUAL BASS
- MANUAL BASS-FUNKTION
- BASSE MANUELLE
- BAJO MANUAL
- 1. Seleccione el modo MANUAL BASS
- 2. Select an Upper Keyboard Voice
- 3. Select a Bass Voice
- 2. Eine Stimme für die rechte Manualhälfte wählen.
- 3. Eine Baßstimme wählen.
- 2. Sélectionner la voix de la section haute du clavier
- 3. Sélectionner la voix basse
- 2. Seleccione una voz de la sección superior del teclado
- 3. Seleccione una voz de bajo
- 4. Select an ACCOMPANIMENT STYLE
- 5. Play
- SOLO STYLEPLAY
- SOLO STYLEPLAYFUNKTION
- MODE SOLO STYLEPLAY
- PARA TOCAR SOLOS
- MANUAL
- PERCUSSION
- The Percii$siQn
- PERCUSSION¬
- FUNKTIONEN
- PERCUSSION
- MANUELLE
- PERCUSION
- MANUAL
- CUSTOM 1 PRESETS
- CUSTOM 2 PRESETS
- CUSTOM 3 PRESETS
- SOUND EFFECTS
- Programming Your Own CUSTOM Pad Sets
- Stimmenzuweisung für Pads
- Programmation d'un groupe de pads
- Programación de sus grupos de accionadores CUSTOM
- 1. Active el modo PROGRAM
- KEYBOARD PERCUSSION KEYS
- MANUALTASTEN/KLANGZUWEISUNG TOUCHES DE PERCUSSION DU CLAVIER TECLAS DE PERCUSION DEL
- TECLADO
- Sound Effects / KJangeffekte / Effets sonores y Efectos sonoros
- Percussion Instruments / Percussion-Klänge / Instruments à percussion / Instrumentos de percusión
- The SYNCHRO BREAK Function
- Die SYNCHRO BREAK- Funktion
- Fonction d'interruption synchronisée (SYNCHRO BREAK)
- La función de cambio sincronizado (SYNCHRO BREAR)