beautypg.com

Fonctions de l’émetteur, Transmitter features ausstattung des senders – HPI Racing TF-20 Radio Set User Manual

Page 4

background image

4

Antenna

Antenne

Antenne

アンテナ

Extend the antenna to the maximum length for best performance.

Klappen Sie die Antenne aus, um maximale Sendeleistung zu haben.

Déployez l’antenne à sa longueur maximale pour obtenir les

meilleures performances.

アンテナは常に立てて使用します。

アンテナを立てないとR/Cカーのコントロールができなくなる原因になります。

Reverse Switch

Servowegschalter

Commutateur d’inversion

リバーススイッチ

Refer to the instruction of kit and check direction of reverse

switch.

Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die

Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen.

Reportez-vous aux instructions du kit et vérifiez la

direction de l’interrupteur d’inversion de marche.

キット説明図を参考にリバーススイッチの位置を確認

します。

Steering Dual Rate

Lenkeinschlagsbegrenzung

Double débit de direction

ステアリングデュアルレート

To be used to adjust steering servo throw.

Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.

À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.

R/Cカーの曲がる量を調整できます。

Power Switch

Hauptschalter

Interrupteur de

marche/arrêt

電源スイッチ

OFF

AUS

ARRÊT

オフ

ON

AN

MARCHE

オン

Steering Trim

Lenkungs-Trimmung

Trim de direction

ステアリングトリム

To be used for Centering the steering.

Um den Geradeauslauf einzustellen.

À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction.

ステアリングの直進位置(ニュートラル)が調整できます。

Throttle Trim

Gas-Trimmung

Trim d’accélération

スロットルトリム

To be used for Centering the throttle.

Zum Einstellen der Gas Position.

À utiliser pour régler le fonctionnement de l’accélération.

スロットルの停止位置(ニュートラル)が調整できます。

Programming a receiver to recognize the code of only one

specific transmitter.

Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von

genau einem Sender empfängt.

Programmer un récepteur pour qu’il reconnaisse seulement

le code d’un émetteur spécifique.

バインドとは、送信機の固体識別番号を
受信機に記憶させる作業です

Steering Wheel

Lenkrad

Volant de direction

ステアリングホイール

Left turn

Nach links

Vers la gauche

左まわり

Right turn

Nach rechts

Vers la droite

右まわり

Straight (Neutral)

Geradeaus (Neutral)

Tout droit (neutre)

直進位置(ニュートラル)

Throttle Trigger

Gas-Hebel

Gâchette d’accélération

スロットルトリガー

To be used for throttle operation.

Regelt die Geschwindigkeit.

À utiliser pour le fonctionnement de l’accélération.

R/Cカーのスピードをコントロールできます。

Forward

Vorwärts

En avant

前進

Stop (Neutral)

Stopp (Neutral)

Arrêt (neutre)

停止 (ニュートラル)

Brake / Reverse

Bremse / Rückwärts

Frein/Marche arrière

ブレーキ / バック

Battery Level Indicator

Batterie Zustands-Anzeige

Indicateur du niveau des piles

バッテリーレベルインジケーター

Good Batteries

Batterien sind in Ordnung

Piles bonnes

電池が充分ある場合は点灯します。

Low Batteries (Light Blinks)

Leere Batterien (LED blinkt)

Piles faibles

点滅を始めたら電池を交換します。

Exchange Batteries

When the battery level indicator (LED) blinks

in red, replace the batteries with new ones

immediately.

Tauschen Sie die Batterien

Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED)

rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort

gegen neue aus.

Changez les piles

Lorsque le témoin LED indiquant le niveau

des piles clignote en rouge, changez immé-

diatement celles-ci.

バッテリーの交換目安

赤ランプ (LED)が点滅を始めたら電池を交換します。

Attention

Achtung

Attention

注 意

Do not mix batteries of different ages or types.

Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs.

Ne mélangez pas des piles de différents âges

ou de différents types.

古い電池と新しい電池を混ぜて使わないでください。

NOR

REV

NOR

REV

THR

ST

Bind Switch

Verbindungs-Knopf

Interrupteur d’association

バインドスイッチ

A

A

5

Fonctions de l’émetteur

送信機概要

Transmitter Features

Ausstattung des Senders

Reference Section

Abschnitt

Section de référence

参照セクション

Page

10

13

Vol 2 106214

This manual is related to the following products: