I[fil нs2н – Aiphone Mk-2mcd User Manual
Page 3
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

INSTALLATION INSTALLATION EINBAU
INSTALACION INSTALLATI E
1
20"
MK-DAC
CCD
180cm
70"
50cm
180cm/70"
45cm gocm
18
35"
(V)
(H)
(V)
(H)
ф
45
cm
65
cm
18
"
26
"
@
90
cm
180
cm
35
"
70
"
1 Mounting locations
Video door station
Do not mount video door station in
such piaces as standing iocation is
strongiy backiit.
a. under direct suniight
b. under street light or porch iight
c. at doorway covered, but backiit
strongiy
inside monitor station
d. direct suniight coming onto
monitor screen
2 Image view area
©View when the door camera
is in straight forward position
©PanTiit view range when the door
camera is moved horizontaiiy or
verticaiiy by PanTiit controi pad.
(V): Verticai (H): Horizontai
1
Emplacements de montage
Poste de porte vidéo
Ne pas installer le poste de porte vidéo à un
endroit où la personne fdmée apparatrait à
contre-jour.
a. Ne pas placer la caméra face au soleil
b. Ne pas placer la caméra face à un réverbère
ou à l'éclairage de l'entrée de l'immeuble
c. Ne pas placer fécran face à une porte
fortement éclairée par l'aiiière
Moniteur intérieur
d. Ne pas exposer l'écran à la lumière directe du soleil
2
Champ de vision
©Champ de vision lorsque la caméra de
la porte se trouve en position droite.
©Champ de vision vertical et horizontal lorsque
la caméra de la porte est déplacée
horizontalement ou verticalement à l'aide de la
télécommande de motorisation de la caméra.
(V): Vertical (H): Horizontal__________
1 Montageorte
Video-Türsprechstelle
Die Video-Türsprechstelle nicht an Stellen
mit starkem Gegenlicht montieren, z.B.:
a. mit direkter Sonneneinstrahlung
b. unter einer Straßenlaterne oder
ähnlicher Beleuchtung
c. in einem abgedunkelten
Eingangsbereich mit starker
Hintergrundbeleuchtung
Monitorstelle im Innenbereich
d. Sonne scheint direkt auf den Monitor
2 Blickfeld
©Ansicht, wenn sich die Kamera an der
Tür in Geradeausstellung befindet.
©Durch horizontale und vertikale
Steuerung der Kamera entsteht ein
großes Blickfeld.
(V): Vertikal (H): Horizontal
1 Ubicaciones de montaje
\^deo portero
No monte el video portero en
lugares con mucha contraluz.
a. expuesto a luz solar directa
b. bajo una luz de la calle o del
portal
c. dentro del portal cubierto, pero con
mucha contraluz
Estación interior con monitor
d. luz solar directa a la pantalla del
monitor
2 Área de visión de la imagen
©Vista con la cámara de puerta en
posición recta
©Margen de visión al mover la cámara
horizontal o verticalmente con el
control panoramizador
(V): Vertical (H): Horizontal
1
Montageplaatsen
Videobuitenpost
Monteer de videobuitenpost niet op de
volgende plaatsen om een te sterk
tegenlioht te vermijden.
a. in rechtstreeks zonlicht
b. onder straat- of portaalverlichting
c. overdekt aan een deuropening, maar
met Sterke achtergrondverlichting
Monitorbinnenpost
d. rechtstreeks zonlicht valt op
beeldscherm
2
Gezichtsveld
©Zieht wanneer de deurcamera recht
vooruit is gericht
©Panfllt-gezichtsveld wanneer de camera
horizontaal of verticaal wordt bewogen
met de PanTilt-bedieningstoets.
(V): verticaal (H): horizontaal
MK-DAC MK-2MCD
MK-2HCD
MK-2HCD
3 Wiring Method
Wire the inside stations in a
station-to-station manner.
4 Cable
1. Parallel cable or single-sheathed
cable are recommended.
Vinyl jacket, PE(polyethylene)
insulation cable is recommended.
2. Never use loose wires, twisted
pair cable or coaxial cable.
3. When using existing wires, which
may contain unused wires, it is
suggested to terminate both ends
of unused pair(s) with a 120П
registor.
3
Méthode de câblage
Raccorder les postes intérieurs
poste à poste,
4
Câble
1. Nous recommandons d'utiliser un câble
parallèle ou un câble à une seule gaine.
Nous recommandons aussi les câbles
d'isolation à gaine en vinyle ou en
polyétiiylène (PE).
2. Ne jamais utiliser un câble à fils séparés,
une paire torsadée ou un câble coaxial.
3. En cas d'utilisation de câbles existants
dont certains ne sont pas utilisés, nous
suggérons de terminer les deux
extrémités de la (des) paire(s)
inutilisée(s) avec une résistance de 120 Q.
3 Verdrahtung
Die Innenstellen von Gerät zu Gerät
verdrahten (nicht sternförmig).
4 Kabel
1 .JY(ST)Y-Kabel, Rarallelkabel oder
einfach ummantelte Kabel mit
Vinylmantel oder PE (Polyethylen)-
Isolierung werden empfohlen.
2. Niemals Tose Adern oder
Koaxialkabel verwenden.
3. Bei der Verwendung vorhandener Leitungen
mit ungenutzten Adern wird empfohlen,
beide Enden der nicht gebrauchten Paare
mit einem 120 ß Widerstand
abzuschließen (nur bei Problemfällen!),
3 Método de cableado
Cablee las estaciones interiores en la
manera de una estación a otra.
4 Cable
1. Se recomiendan cables paralelos o
de funda simple, así como la
cubierta vinílica
y
aislamiento
polietileno.
2. Nunca emplee cables sueltos,
cables de par trenzado o coaxiales.
3. Si utiliza cables ya existentes que
contengan alambres no usados, se
recomienda terminar los extremos
de pares no usados con un resistor
de 120a.
3 Bedradingsmethode
Bedraad de binnenposten van
post naar post (in serie).
4 Kabel
1. Een parallelle kabel of een kabel met
meerdere geleiders wordt aanbevolen, Bij
voorkeur mantel in vinyl en geleiders met PE-
isolatie (polyethyleen).
2. Gebruik nooit losse draden, kabeis met
gevioehten paren of coaxkabels.
3. Wanneer bestaande draden worden gebruikt
die ongebruikte geleiders kunnen bevatten,
verdient het aanbeveling beide uiteinden van
het (de) niet gebruikte paar (paren) af te
sluiten met een weerstand van 120ß.
5 Wiring distance
MK-DAC
5 Longueur de câblage 5 Verdrahtungsabstand
Î
m
I
[fil
НS2Н
5 Distancia del cableado 5 Bedradingsafstand
MK-2MCD
MK-2HCD
01.0mm
18AWG
0
'—
►H
100m
330'
@ -----------► [Ц]
75m
245'
fivil
---------- ►
10m
33'